پاسخهای Yeganeh heidary (٢)
١٠٤
١
رأی
٣
پاسخ
١٥٨
بازدید
دوستان لطف میکنین ترجمه روان این عبارت رو بهم بگین؟ For years, my mother coped with depression, a socially isolated, mildly abusive woman who experienced life secondhand through television and a make-be
١ سال پیش
٠
رأی
درست میفرمایید اما این قسمت که میگه (بدرفتار خفیف) احس میکنم مبهمه؟
١ سال پیش
٠
رأی
٧
پاسخ
٢٥١
بازدید
ترجمه این میشه I was from a working-class family that was creeping into the middle class من از یک خانواده کارگری بودم که به طبقه متوسط خزیده بودم ترجمه معادل خزیده که راحت تر بشه چی هست؟
١ سال پیش
٠
رأی
زنده باشید آره متوجه شدم مفهومش رو
١ سال پیش