جدیدترین پیشنهادها
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
هر دو دلالت بر آینده دارند اما احتمال وقوع going to بیشتر است و معمولا کارهایی را توصیف میکند که از قبل برنامهریزی شدهاند. مثلا میتواند به معنی "قرار است" باشد. I'm going to go to London = قرار است تا به لندن بروم He will do his homeworks = او تکالیفش را انجام خواهد داد
من از تیچر زبانمون پرسیدم گفتن میشه ریزش کوه.ولی باتوجه به معنی دیکشنری قاطی کردم.میشه لطفا توصیحی بدین؟خیلی ممنون
واژهی مصوبش "گِلشار" هست. جریان گل هم میشه بهش گفت. حالا هر چی خودتون صلاح میدونید. واسه تاییدش هم میتونید گل شار رو تو گوگل سرچ کنید
PORTFOLIO PURCHASING ترجمه هایی که وجود داره به کارم نمیاد.
شاید بشه گفت "خرید سبد سهام"
Stronger than last یا Stronger than past کدام صحیحتر میباشد؟
stronger than before: قویتر از گذشته stonger than ever: قویتر از همیشه