دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٠
رتبه
رتبه در دیکشنری
٠
لایک
لایک
٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
١٣٠
رتبه
رتبه در بپرس
٧٩٣
لایک
لایک
١٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

پیشنهادی موجود نیست.

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

٢ رأی
٣ پاسخ
٣٨ بازدید

متضاد برای selfish 

١ هفته پیش
٠ رأی

چندتا متضاد داریم: 1. **Selfless** (از خود گذشته) 2. **Generous** (سخاوتمند) 3. **Altruistic** (نوع‌دوست) 4. **Considerate** (باملاحظه) 5. **Compassionate** (دلسوز)

٢١ ساعت پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٩١ بازدید

معادل (تیکه کلام) در انگلیسی چی میشه مثلا در جمله: اون تیکه کلام خاص خودش رو داره یا،(این تیکه کلام منه) 

١ هفته پیش
٠ رأی

معادل "تکه کلام" در انگلیسی "catchphrase" است. "Catchphrase" به معنای یک عبارت یا کلمه است که توسط فرد خاصی به صورت مکرر استفاده می‌شود و معمولاً به آن فرد مرتبط می‌شود. در محاورات عامیانه، برای "تکه ...

٢١ ساعت پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧١ بازدید

معادل فارسی برای  " love will (always) find a way"  داریم ؟

٢١ ساعت پیش
٢ رأی

بله، معادل فارسی این عبارت می‌تواند "عشق راه خود را پیدا می‌کند" باشد. این عبارت به این معنا اشاره دارد که عشق همیشه راهی برای غلبه بر مشکلات و چالش‌ها پیدا می‌کند و نهایتاً به هدف خود می‌رسد. در فارسی نیز ضرب‌المثل‌هایی با مفهوم مشابه وجود دارد، مثلاً: - عشق کار خود را می‌کند. - عشق راهش را پیدا می‌کند.

٢١ ساعت پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٤٤ بازدید

ضرب المث انگلیسی   every dog is valiant at his own door  یعنی چی؟

١ روز پیش
١ رأی

به این معناست که هر شخصی در محیط امن خودش مثلا در محله خودش یا خونه خودش ادعا داره و شجاعه و معادل فارسی اش هم اینه که (سگ در خانهٔ صاحبش واق واق می‌کند) یا (سگ در خونه صاحبش شیره) یا (سگ در آغُل خودش شیره) و معادل های دیگه که بکار می‌برند. 

٢١ ساعت پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٤ بازدید

بهترین جایگزین برای واژه" شیفت" انگلیسی معادل پارسی چیست؟ طور مثال: شفت کاری و...

١ هفته پیش
٠ رأی

این کلمه در فارسی به سه شکل ترجمه می‌شود اول به معنای تغییر دوم جا به جایی و سوم نوبت کاری که بیشتر هم این معنا برداشت میشود و بهترین جایگزین همان نوبت کاری یا گروه کاری هست  کلمه "شیفت" د ...

٢١ ساعت پیش