گچدی بهار عمریمیز ایت کوردن گچن کیمین

پیشنهاد کاربران

تو ترکی به همون آب راه "کیلیف" گفته میشه و واژه ی "کوردن" اشتباهه. "کوردن" به فارسی میشه" از کوره"
کچدی بهار عمریمیز ایت کیلیفدن کچن کیمی
در ترکی به آبراه باریکی که آب را به مزارع می رساند ( کوره ) می گویند . سگ برای ورود به باغ و مزرعه ای که دیوارهای بلنددارد ، فقط باید از داخل راه آب وارد بشود که خیلی برایش سخت است .
شاعر در این بیت گذران عمرش را به ( گذریک سگ از راه آب تشبیه کرده است ) یعنی : بهار عمرمان مثل گذشتن سگ از آب راه گذشت . یعنی کلا با زجر زندگی کردیم و عمرمان را سپری کردیم .
...
[مشاهده متن کامل]

بپرس