[ویکی فقه] گای لسترنج یکی از بزرگترین مستشرقین انگلیسی می باشد.
«گای لسترنج»، در سال ۱۸۵۴ در انگلستان متولد شد. وی، مدت زیادی از عمرش را در خارج از وطنش به سر برد و با مادرش در پاریس زندگی کرد. در آن جا بود که با شرق شناسی به نام جولیوس موهل، ناشر شاه نامه و مترجم آن به زبان فرانسوی، آشنا شد. او، لسترنج را به فراگیری زبان فارسی و عربی تشویق کرد. این تشویق سبب شد که در دروس زبان عربی ستانسیاس گویار شرکت کند. در اثر این دروس به دیدن سرزمین های فارس اشتیاق پیدا کرد. او، در سال های ۱۸۷۷ تا ۱۸۸۰ م، به فراگیری زبان و مطالعه تاریخ فارس پرداخت. نتیجه این مطالعات آن شد که در سال ۱۸۸۲ م، با مشارکت هگرد، قصه را به فارسی با ترجمه انگلیسی و معجم الفاظ و تعلیقات، منتشر کرد. در ۱۸۸۶ م نیز قصه را به فارسی منتشر نمود. در ۱۹۱۵، بخش جغرافی کتاب «نزهة القلوب» حمدالله مستوفی قزوینی را با شرح حالی از وی منتشر کرد.
تالیفات
مهم ترین میدانی که لسترنج در آن، درخشید و به خیل بزرگ ترین مستشرقین پیوست، تالیف جغرافیای تاریخی سرزمین های اسلامی بود. او علاوه بر انتشار کتب متعدد، مقالات زیادی نیز در موضوع مذکور در مجله جمعیت آسیایی، از زمان عضویتش در سال ۱۸۸۰ م تا زمان وفاتش انتشار داد. تالیفات فراوان، ضعف شدیدی را در بینایی او ایجاد کرد که منجر به کوری او گردید. البته نابینایی او تاثیری در فعالیت های علمی او نداشت و از دیگران برای خواندن و نوشتن کمک می گرفت. او در این حال مطالعات اسپانیایی را آغاز نمود و در سال های ۱۹۲۰ م، «کتاب الاغانی الاسبانیة» و در سال ۱۹۲۶ م، تاریخ «دون جوان الفارسی» را از اسپانیایی ترجمه کرد. در سال ۱۹۲۸ نیز «سفارة کلافیجو» را منتشر کرد. مستشرق مشهور، براون. . که زمینه کاری او را در دانشگاه کمبریج فراهم آورد، از دوستان نزدیک او بود. در طول حیات لسترنج، همواره شاگردان زیادی از او به زبان های فارسی، عربی و اسپانیایی بهره گرفته و کسب علم کردند.
تالیفات
علاوه بر آثار فوق تعداد دیگری از آثار ایشان عبارت است از: ۱. احسن التقاسیم فی معرفة الاقالیم، ۱۸۸۶ م؛ ۲. فلسطین فی عهد الاسلام، ۱۸۹۰ م؛ ۳. بغداد فی عهد الخلافة العباسیة، ۱۹۰۰ م؛ ۴. بلدان الخلافة الشرقیة، ۱۹۰۵ م؛ ۵. تحقیق و تصحیح «فارس نامه» ابن بلخی، ۱۹۱۲ م؛ ۶. تحقیق «تجارب الامم» مسکویه، ۱۹۱۲ م.
عناوین مرتبط
...
«گای لسترنج»، در سال ۱۸۵۴ در انگلستان متولد شد. وی، مدت زیادی از عمرش را در خارج از وطنش به سر برد و با مادرش در پاریس زندگی کرد. در آن جا بود که با شرق شناسی به نام جولیوس موهل، ناشر شاه نامه و مترجم آن به زبان فرانسوی، آشنا شد. او، لسترنج را به فراگیری زبان فارسی و عربی تشویق کرد. این تشویق سبب شد که در دروس زبان عربی ستانسیاس گویار شرکت کند. در اثر این دروس به دیدن سرزمین های فارس اشتیاق پیدا کرد. او، در سال های ۱۸۷۷ تا ۱۸۸۰ م، به فراگیری زبان و مطالعه تاریخ فارس پرداخت. نتیجه این مطالعات آن شد که در سال ۱۸۸۲ م، با مشارکت هگرد، قصه را به فارسی با ترجمه انگلیسی و معجم الفاظ و تعلیقات، منتشر کرد. در ۱۸۸۶ م نیز قصه را به فارسی منتشر نمود. در ۱۹۱۵، بخش جغرافی کتاب «نزهة القلوب» حمدالله مستوفی قزوینی را با شرح حالی از وی منتشر کرد.
تالیفات
مهم ترین میدانی که لسترنج در آن، درخشید و به خیل بزرگ ترین مستشرقین پیوست، تالیف جغرافیای تاریخی سرزمین های اسلامی بود. او علاوه بر انتشار کتب متعدد، مقالات زیادی نیز در موضوع مذکور در مجله جمعیت آسیایی، از زمان عضویتش در سال ۱۸۸۰ م تا زمان وفاتش انتشار داد. تالیفات فراوان، ضعف شدیدی را در بینایی او ایجاد کرد که منجر به کوری او گردید. البته نابینایی او تاثیری در فعالیت های علمی او نداشت و از دیگران برای خواندن و نوشتن کمک می گرفت. او در این حال مطالعات اسپانیایی را آغاز نمود و در سال های ۱۹۲۰ م، «کتاب الاغانی الاسبانیة» و در سال ۱۹۲۶ م، تاریخ «دون جوان الفارسی» را از اسپانیایی ترجمه کرد. در سال ۱۹۲۸ نیز «سفارة کلافیجو» را منتشر کرد. مستشرق مشهور، براون. . که زمینه کاری او را در دانشگاه کمبریج فراهم آورد، از دوستان نزدیک او بود. در طول حیات لسترنج، همواره شاگردان زیادی از او به زبان های فارسی، عربی و اسپانیایی بهره گرفته و کسب علم کردند.
تالیفات
علاوه بر آثار فوق تعداد دیگری از آثار ایشان عبارت است از: ۱. احسن التقاسیم فی معرفة الاقالیم، ۱۸۸۶ م؛ ۲. فلسطین فی عهد الاسلام، ۱۸۹۰ م؛ ۳. بغداد فی عهد الخلافة العباسیة، ۱۹۰۰ م؛ ۴. بلدان الخلافة الشرقیة، ۱۹۰۵ م؛ ۵. تحقیق و تصحیح «فارس نامه» ابن بلخی، ۱۹۱۲ م؛ ۶. تحقیق «تجارب الامم» مسکویه، ۱۹۱۲ م.
عناوین مرتبط
...
wikifeqh: گای_لسترنچ