کاوه میرعباسی (تهران 1 فروردین 1334ش- )
مترجم و داستان نویس ایرانی. با این که به عنوان پرکارترین مترجم کتاب های اسپانیایی زبان شهرت دارد، اما به دلیل تسلطش بر زبان های دیگری چون انگلیسی و فرانسه، تاکنون بالغ بر 60 ترجمه از ادبیات کشورهای غربی از او منتشر شده است. میرعباسی کار ترجمه را به صورت جدی در سنین نوجوانیبا کیهان بچه ها و انتشار کتاب افسانه های مجارستانی (ترجمه برای کودکان، از اوژن بنزس- امیرکبیر، 1350) شروع کرد و پس از پایان تحصیلات دبیرستان به اروپا عزیمت کرد. پس از ترکتحصیل در رشته یحقوق در فرانسه، برای تحصیل در رشته ی کارگردانی سینما به رومانی رفت.با اخذ مدرک معادل فوق لیسانس در این رشته، به اسپانیا رفت و در آنجا هم پایان نامه ی دکترای خود در این رشته را نیمه کاره رها کرد و به ایران بازگشت. او از اوائل دهه ی 1370 تاکنون یکی از پرکارترین مترجمان ایرانی بوده و هم اکنون به عنوان سرپرست گروهی از مترجمین و ویراستاران ایرانی، در انتشارات قطره، در حال ترجمه ی مجموعه ی آثاری با عنوان ادبیات پلیسی امروز جهان هستند.
دردوره های پانزدهم و شانزدهم دوسالانه ی جایزه ادبی مهرگان (1394- 1395)،پایان خوش ناتمام کاوه میرعباسی مورد تقدیر قرار گرفت.
گزیده ی کتاب شناسی: اوژن یونسکو (زندگی نامه ی ادبی ازمتیو اچ ویکاندر،کهکشان، 1373)؛ اوگوست استریندبرگ(زندگی نامه ای ادبی ازآلبرت برمل،کهکشان، 1373)؛ ماریوبارگاس یوسا(زندگی نامه ای ادبی ازسارا کاسترو کلارن،کهکشان، 1374)؛آندره برتون(زندگی نامه ایادبی ازجی اچ متیوز،کهکشان، 1373)؛ پرتوی از هند (از اوکتاویو پاز،مرکز، 1378)؛ اولریکا و داستان های دیگر (از خورخه لوئیس بورخس،باغ نو، 1380)؛ سر هیدرا (از کارلوس فوئنتس،آگه، 1381)؛ زنده ام که روایت کنم (زندگی نامه ی گابریل گارسیا مارکز،نی، 1383)؛ نادیا (از آندره برتون،افق، 1383)؛ خاطره ی دلبرکان غمگین من (از گابریل گارسیا مارکز،نیلوفر، 1386)؛ رویای سلت (از ماریو بارگاس یوسا،صبح صادق، 1392)؛ معمای ماری روژه (از ادگار آلن پو،کتابسرای نیک، 1392)؛ کمدی الهی (منظومه ی دانته آلیگری،سپاس، 1393)؛ سین مثل سودابه (رمان تالیفی،افق، 1393)؛ شازده کوچولو (از آنتوان دوسنت اگزوپری،نی، 1394)؛ صدسال تنهایی (از گابریل گارسیا مارکز،کتابسرای نیک)؛ پایان خوش ناتمام (رمان تالیفی،ثالث، 1394)، عشق در روزگار وبا (از گابریل گارسیا مارکز،کتابسرای نیک، 1395) و 1984 (از جورج اورول،چشمه، 1396).
منابع:
روزنمای ادبیات امروز ایران 1396؛ پژوهش و تدوین: محمد ولیزاده؛ تهران: انتشارات بامداد نو؛ چاپ اول: 1395. http://yon.ir/tD8fG
مترجم و داستان نویس ایرانی. با این که به عنوان پرکارترین مترجم کتاب های اسپانیایی زبان شهرت دارد، اما به دلیل تسلطش بر زبان های دیگری چون انگلیسی و فرانسه، تاکنون بالغ بر 60 ترجمه از ادبیات کشورهای غربی از او منتشر شده است. میرعباسی کار ترجمه را به صورت جدی در سنین نوجوانیبا کیهان بچه ها و انتشار کتاب افسانه های مجارستانی (ترجمه برای کودکان، از اوژن بنزس- امیرکبیر، 1350) شروع کرد و پس از پایان تحصیلات دبیرستان به اروپا عزیمت کرد. پس از ترکتحصیل در رشته یحقوق در فرانسه، برای تحصیل در رشته ی کارگردانی سینما به رومانی رفت.با اخذ مدرک معادل فوق لیسانس در این رشته، به اسپانیا رفت و در آنجا هم پایان نامه ی دکترای خود در این رشته را نیمه کاره رها کرد و به ایران بازگشت. او از اوائل دهه ی 1370 تاکنون یکی از پرکارترین مترجمان ایرانی بوده و هم اکنون به عنوان سرپرست گروهی از مترجمین و ویراستاران ایرانی، در انتشارات قطره، در حال ترجمه ی مجموعه ی آثاری با عنوان ادبیات پلیسی امروز جهان هستند.
دردوره های پانزدهم و شانزدهم دوسالانه ی جایزه ادبی مهرگان (1394- 1395)،پایان خوش ناتمام کاوه میرعباسی مورد تقدیر قرار گرفت.
گزیده ی کتاب شناسی: اوژن یونسکو (زندگی نامه ی ادبی ازمتیو اچ ویکاندر،کهکشان، 1373)؛ اوگوست استریندبرگ(زندگی نامه ای ادبی ازآلبرت برمل،کهکشان، 1373)؛ ماریوبارگاس یوسا(زندگی نامه ای ادبی ازسارا کاسترو کلارن،کهکشان، 1374)؛آندره برتون(زندگی نامه ایادبی ازجی اچ متیوز،کهکشان، 1373)؛ پرتوی از هند (از اوکتاویو پاز،مرکز، 1378)؛ اولریکا و داستان های دیگر (از خورخه لوئیس بورخس،باغ نو، 1380)؛ سر هیدرا (از کارلوس فوئنتس،آگه، 1381)؛ زنده ام که روایت کنم (زندگی نامه ی گابریل گارسیا مارکز،نی، 1383)؛ نادیا (از آندره برتون،افق، 1383)؛ خاطره ی دلبرکان غمگین من (از گابریل گارسیا مارکز،نیلوفر، 1386)؛ رویای سلت (از ماریو بارگاس یوسا،صبح صادق، 1392)؛ معمای ماری روژه (از ادگار آلن پو،کتابسرای نیک، 1392)؛ کمدی الهی (منظومه ی دانته آلیگری،سپاس، 1393)؛ سین مثل سودابه (رمان تالیفی،افق، 1393)؛ شازده کوچولو (از آنتوان دوسنت اگزوپری،نی، 1394)؛ صدسال تنهایی (از گابریل گارسیا مارکز،کتابسرای نیک)؛ پایان خوش ناتمام (رمان تالیفی،ثالث، 1394)، عشق در روزگار وبا (از گابریل گارسیا مارکز،کتابسرای نیک، 1395) و 1984 (از جورج اورول،چشمه، 1396).
منابع:
روزنمای ادبیات امروز ایران 1396؛ پژوهش و تدوین: محمد ولیزاده؛ تهران: انتشارات بامداد نو؛ چاپ اول: 1395. http://yon.ir/tD8fG
wikijoo: کاوه_میرعباسی