منبع. عکس فرهنگ فارسی یافرهنگ عمید
واژه ی چرک از ریشه ی واژه ی چرکین فارسی هست
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹
علّامه مهدی بارانی
چرک:نام یکی از رنگها در زبان اصیل پارسی که همان رنگ خاکستریِ تیره است لاغیر
شَخ
چِرک ، چرکین
این واژه صددرصد پارسی می باشد
؛ چنانکه مولانای بزرگ میفرمایند:
دلق چرکین بر کنم آنجا ز سر
خلعت پاکم دهد بار دگر
واژه �چرک� فارسی بوده و وارد زبان ترکی شده و بصورت ��چیرکین�� به معنای زشت و ��چیرکف�� که در اصل چرکاب فارسی می باشد به معنای �دورو� و� بد صفت� به کار می رود
سَخ
وَسَخ
شوخ
در گویش ما به ادمهای پلشت میگویند چرکین در دیگر جاهای ایران توجه کردم میگن کثافت خب چرا از واژه ایرانی استفاده نمیکنید، تا جایی ک میدونم ترکیه ای ها هم چرکین میگن به آدمای پلشت
قره به معنای کثیفی عربی هست _ منبع دهخدا
قارا در ترکی به معنی سیاه هست
چرک کلمه ای تورکی است که ازچیرکلنمق به معنی کثیف شدن گرفته شده و کلمه چرکین به معنی زشت هم در تورکی کاربرد داردچیرکلی هم معنای کثیف می دهد کلمه ریشه چرک کیر می باشد
در متن قبلیم که برات نوشتم این باقی ماند ؛
کیر ( کر ) === در تورکی یعنی کثیف
کیرلنمیش=== در تورکی یعنی کثیف
و این اصلا به فارسی نامرتبط هست و اصلا استعمال نمیشه
اصلا به هم ربطی نداشتند
روسی لغت های زیادی رو از تورکی گرفته
درست به همان اندازه که فارسی عربی دارد روسی هم حاوی کثیری از لغات تورکی میباشد به خصوص تورکی چواشی ، تاتاری و قزاقی و یاکوتی و باشقیری
... [مشاهده متن کامل]
نمونش اسم شهراشون ، کازان ، سوچی، آلتای . . .
اما شما اشتباه معنی کردید
قارا در تورکی که به صورت قره قرا در فارس نوشتع میشه به تورکی اصیل کارا یا قارا هست
قارا یعنی بزرگ و کبیر
قارا یعنی سیاه
و قره ترکی اصلا در معنی چرک نیست
در تورکی به کثیف === باتیک ( باتیخ ) ، بولانیخ ( بولانیک ) == آلوده میگویند.
دوستان
در تورکی؛
چُرَک=== هر نوع نان
چوروک=== پوسیدگی ، از چورماق
چیرکین===زشت از صورت
بخجد
هبر
ریم .
شائبه
در گفتار لری :
چِرک= عفونت، آلودگی جای زخم یا زیر پوست
چِرق = کثیفی، آلودگی
واژه ی چرک با واژه ی قره ترکی و چرنیчерный černyj روسی همریشه می باشد . زیرا لغت تورکی قره به معنای سیاه ، گویش دیگر لغت ایرانی کره ker - ra به معنای چرک پوست سیاه شدگی است که در هندواروپایی به شکل kher - s به معنای black dark و در فرهنگ ریشه شناسی پاکورنی به شکل kers به معنای رنگ چرک dirty color ثبت شده است.
... [مشاهده متن کامل]
آلوده، پلشت، کثیف، پلید، نجس، چرکین، ریم، خون فضله، قذرات، کثافت، لکه، وسخ، جراحت، جرم، عفونت، شوخناک، سخ، شوخ
رِک čerek یا چلک telak: [اصطلاح صنایع دستی] دستگاه پشم ریسی که در هندوستان به "چرکا"čerk" شناخته می شود.
درن
سخ
چرک با ضم�چ� و فتحه�ر� در ترکی به معنای نان می باشد.
شوخ
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٤)