پاپک

فرهنگ اسم ها

اسم: پاپک (پسر) (کردی، فارسی) (تاریخی و کهن) (تلفظ: papak) (فارسی: پاپک) (انگلیسی: papak)
معنی: استوار، از شخصیتهای شاهنامه، پدر کوچک، نام دلاور ایرانی، پسر ساسان موبِد معبد آناهیتا و پدربزرگ اردشیر بنیان گذار سلسله ساسانی
برچسب ها: اسم، اسم با پ، اسم پسر، اسم کردی، اسم فارسی، اسم تاریخی و کهن

لغت نامه دهخدا

پاپک. [ پ َ ] ( اِخ ) رجوع به بابک شود.

فرهنگ فارسی

بابک، پدبزرگ

فرهنگ عمید

= بابک

گویش مازنی

/paa pek/ نوعی گیاه با ساقه و برگ نرم و ترد که در سایه ی درختان روید
/paa pek/ نام تپه ای در لفور سوادکوه - از روستاهای لفور واقع در سوادکوه

پیشنهاد کاربران

منبع. عکس فرهنگ پاشنگ
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
...
[مشاهده متن کامل]

• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹

پاپکپاپکپاپکپاپک
درود
اردشیر پاپکان، اردشیر پور پاپک، بنیانگذار پادشاهی ساسانی.
این نام در بُنمایه های پهلوی ساسانی که دارای پیشبنه 1800 تا 1400 ساله هستند دیده می شود.
ولی
دیوان لغات الترک کتابی ست که در اصالت و اعتبار آن جای شک وتردید هست، به گفته خودشان ( در ترکیه ) هزار سال قدمت دارد ولی صد سال بیشتر نیست که پبدا شده!!! اینک آن نهصد سال ناقابل کجا بوده خدا می داند که اینگونه سالم و دست نخورده و بی کم و کاست و آسیب به دست تاریخ سازان نوعثمانی رسید بلکه دستمایه ای باشد برای زبان بی بنیه و بنمایه ای که قرار بود در آناتولیِ یونانی تبار رسمی گردد.
...
[مشاهده متن کامل]

ناگفته نماند که کسی به نام محمود کاشغری در جایگاه یک ادیب و نویسنده، در هیچ کتاب و تذکره ای نام برده نشده و تا صد سال پیش چنین نامی در تاریخ ادبیات وجود نداشت! چه بسا که اصلا وجود خارجی نداشته که بخواهد کتابی داشته باشد ولی جالب اینجاست که ناگهان پس از هزار سال، گور و آرامگاهی هم برایش در قرقیزستان یافت شد!
کاربر بالا فرمودند که با مراجعه به نسخ تاریخی و خطی نام بابک را به صورت ( بای بک ) دیده اند، آیا می توانند روشنتر بگویند کدام نسخ تاریخی و خطی؟! و اصلا از کجا معلوم که این بای بک همان بابک باشد؟ و حتا با درست دانستن دو فرض پیشین و با نگرش به قدمت و پیشینه بسیار کهنتر این نام در پهلوی، تازه می رسیم به اینجا که این همان پاپک یا بابک پهلوی بوده که به ریخت بای بک در نسخ خطی دبده شده.
بگذریم از این نکته که ریشه شناسان، واژه بگ یا بیگ = بزرگ در ترکی را وامگیری از واژه بغ = خدا در پهلوی می دانند.

پاپک، ریختارِ ( شکل ) کهن تر و ایرانی تر و اصیل تر نام بابک میباشد. چراکه در عربی حرف پ به ب بدل میگردد پس پاپک به بابک بدل شده است ( در دوران اسلامی ) . از سویی دیگر ریشه این واژه هنوز در برخی زبانهای
...
[مشاهده متن کامل]
آریایی تبار ( مانند آلمانی، انگلیسی، ایتالیایی. . . ) به صورت پاپا ( به معنای پدر، بابا ) یا پاپ ( پدر مقدس مسیحیان ) باقی مانده است.

بپرس