مهلا مهلا

پیشنهاد کاربران

ترجمه فلسفی آن به عربی مهلت بده ولی فارسی آن یواش یواش یا به قول ابوالفضل بیهقی خوشک خوشک یا خوش خوشک است
مدارا کن و مهلت بده که مقصود وقت خدا حافظی و در تودیع و وداع گفته میشود
مهلت بده مدارا کن بسیار کار برد شعری دارد بلکه این ارایش زیبا پارسی است و حق به حق دار رسیده عرب تمام وازگانش واژگان مسروقه پارسی است که بر اثر جهل و حهالت گریم شده و تغییر شکل داده از ان سبب وقتی مجدد
...
[مشاهده متن کامل]
به آغوش خانواده برگشت زیباترین ارایش وادغام را پذیرا شد مانند لوازم یدکی یک وسیله ای که تا قطعه اصلی ان پیدا میشود و بسته میشود هیچگونه مشکلی ندارد همین واژه ها در عربی بد ترکیب ترین کار برد را دارد . . . مانند چوگان =صولجان به حای چ صاد گذاشته و لام همان لام نکره است که حرف دوم الف و لام مثل الشهد المیزاح الفرقان است و جیم هم به حای گاف آمده شده صولجان ببین به چه زشتی شده همان واژه است

بپرس