ماتورینوس وایسیه لا کروز ( به فرانسوی: Maturinus Veyssière La Croze ) ( ۴ دسامبر ۱۶۶۱، نانت - ۲۱ مه ۱۷۳۹ ) در سال های اولیه زندگی خود یک مورخ بندیکتی و خاورشناس فرانسوی بود. بعدها، به عنوان یک پروتستان، کتابدار سلطنتی و استاد ارمنی شناس دانشگاه برلین شد.
او اولین تحصیلات خود را نزد پدرش که صاحب یک کتابخانه خصوصی بود، دریافت کرد. در سال ۱۶۷۷ خانواده او دچار مشکلات مالی شدند و او در سَن فلوران دو سامور کارآموز شد. او الهیات را در لمان تحصیل کرد و تا سال ۱۶۸۲ یک بندیکتین در صومعه سن ژرمن دو پر در پاریس بود. در سال ۱۶۹۶ با پیشوای خود دچار اختلاف شد و به بازل گریخت و در آنجا از استادان اصلاح طلب سوئیسی پیتر ورنفلز و جی. باکستورف حمایت شد و به کلیسای اصلاح شده گروید. یک سال بعد، او کتابدار سلطنتی پروس در برلین شد. او همچنین معلم تعدادی از اعضای خانواده سلطنتی بود. از سال ۱۷۲۵ او همچنین استاد فلسفه در کالج فرانسوی در برلین بود. او بسیاری از آثار منتشر نشده و یک کتابخانه خصوصی قابل توجه از خود به جای گذاشت. او علاوه بر فرانسه به زبان های لاتین، آلمانی، ارمنی و برخی از زبان های سامی و اسلاوی صحبت می کرد. از جمله آثار منتشرنشده او، چهار فرهنگ لغت به زبان های قبطی، ارمنی، اسلاوی و سُریانی بود.
آثار او عبارتند از دفاع از نویسندگان اولیه علیه جی هاردونیوس ( ۱۷۰۸ ) ، تاریخ مسیحیت در هند ( ۱۷۲۴ ) ، تاریخ مسیحیت در اتیوپی و ارمنستان ( ۱۷۳۹ ) ، [ ۱] و فرهنگ لغت قبطی - لاتین. [ ۲]
• دفاع از نویسندگان باستان، علیه جی. هاردوئینوم اس. جی. پی. روتردام، ۱۷۰۸ ( لاتین )
• نسخه خطی فرهنگ لغت قبطی - لاتین لا کروز، مورخ ۱۷۲۱، نگهداری شده در لیدن.
• فرهنگ واژگان مصری - لاتین که با دقت فراوان از سوابق باستانی آن زبان جمع آوری و شرح داده شده است. که او آن را خلاصه کرد، به طوری که هیچ یک از معانی کلمات مصری، حذف نشد، کریستین شولتز، آکسفورد، چاپ کلرندون، ۱۷۷۵. نسخه خطی فرهنگ لغت لاکروز توسط کریستین شولتز ( یا شولز ) ارتقا و بهبود یافت و توسط کارل گوتفرید وود ( قبطی و لاتین ) به صورت چاپی ویرایش شد.
• تاریخ مسیحیت در هند، ۱۷۲۴
• تاریخ مسیحیت در اتیوپی و ارمنستان، ۱۷۳۹
• شعر «عیسی پسر» از نرسس چهارم بخشنده را از ارمنی ترجمه کرده است
• دستور زبان تاریخی، ترجمه شده به انگلیسی و تکمیل شده توسط کالب بینگهام
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلفاو اولین تحصیلات خود را نزد پدرش که صاحب یک کتابخانه خصوصی بود، دریافت کرد. در سال ۱۶۷۷ خانواده او دچار مشکلات مالی شدند و او در سَن فلوران دو سامور کارآموز شد. او الهیات را در لمان تحصیل کرد و تا سال ۱۶۸۲ یک بندیکتین در صومعه سن ژرمن دو پر در پاریس بود. در سال ۱۶۹۶ با پیشوای خود دچار اختلاف شد و به بازل گریخت و در آنجا از استادان اصلاح طلب سوئیسی پیتر ورنفلز و جی. باکستورف حمایت شد و به کلیسای اصلاح شده گروید. یک سال بعد، او کتابدار سلطنتی پروس در برلین شد. او همچنین معلم تعدادی از اعضای خانواده سلطنتی بود. از سال ۱۷۲۵ او همچنین استاد فلسفه در کالج فرانسوی در برلین بود. او بسیاری از آثار منتشر نشده و یک کتابخانه خصوصی قابل توجه از خود به جای گذاشت. او علاوه بر فرانسه به زبان های لاتین، آلمانی، ارمنی و برخی از زبان های سامی و اسلاوی صحبت می کرد. از جمله آثار منتشرنشده او، چهار فرهنگ لغت به زبان های قبطی، ارمنی، اسلاوی و سُریانی بود.
آثار او عبارتند از دفاع از نویسندگان اولیه علیه جی هاردونیوس ( ۱۷۰۸ ) ، تاریخ مسیحیت در هند ( ۱۷۲۴ ) ، تاریخ مسیحیت در اتیوپی و ارمنستان ( ۱۷۳۹ ) ، [ ۱] و فرهنگ لغت قبطی - لاتین. [ ۲]
• دفاع از نویسندگان باستان، علیه جی. هاردوئینوم اس. جی. پی. روتردام، ۱۷۰۸ ( لاتین )
• نسخه خطی فرهنگ لغت قبطی - لاتین لا کروز، مورخ ۱۷۲۱، نگهداری شده در لیدن.
• فرهنگ واژگان مصری - لاتین که با دقت فراوان از سوابق باستانی آن زبان جمع آوری و شرح داده شده است. که او آن را خلاصه کرد، به طوری که هیچ یک از معانی کلمات مصری، حذف نشد، کریستین شولتز، آکسفورد، چاپ کلرندون، ۱۷۷۵. نسخه خطی فرهنگ لغت لاکروز توسط کریستین شولتز ( یا شولز ) ارتقا و بهبود یافت و توسط کارل گوتفرید وود ( قبطی و لاتین ) به صورت چاپی ویرایش شد.
• تاریخ مسیحیت در هند، ۱۷۲۴
• تاریخ مسیحیت در اتیوپی و ارمنستان، ۱۷۳۹
• شعر «عیسی پسر» از نرسس چهارم بخشنده را از ارمنی ترجمه کرده است
• دستور زبان تاریخی، ترجمه شده به انگلیسی و تکمیل شده توسط کالب بینگهام
wiki: ماتورین وایسیه لا کروز