لسترینج گای

دانشنامه اسلامی

[ویکی نور] گای لسترنج، در سال 1854 در انگلستان متولد شد. وی، مدت زیادی از عمرش را در خارج از وطنش به سر برد و با مادرش در پاریس زندگی کرد. در آن جا بود که با شرق شناسی به نام جولیوس موهل، ناشر شاه نامه و مترجم آن به زبان فرانسوی، آشنا شد. او، لسترنج را به فراگیری زبان فارسی و عربی تشویق کرد. این تشویق سبب شد که در دروس زبان عربی ستانسیاس گویار شرکت کند. در اثر این دروس به دیدن سرزمین های فارس اشتیاق پیدا کرد.
او، در سال های 1877 تا 1880م، به فراگیری زبان و مطالعه تاریخ فارس پرداخت. نتیجه این مطالعات آن شد که در سال 1882م، با مشارکت هگرد، قصه The Vizi of Lankuran را به فارسی با ترجمه انگلیسی و معجم الفاظ و تعلیقات، منتشر کرد. در 1886م نیز قصه The Alchemist را به فارسی منتشر نمود. در 1915، بخش جغرافی کتاب «نزهة القلوب» حمد الله مستوفی قزوینی را با شرح حالی از وی منتشر کرد.
مهم ترین میدانی که لسترنج در آن، درخشید و به خیل بزرگ ترین مستشرقین پیوست، تألیف جغرافیای تاریخی سرزمین های اسلامی بود. او علاوه بر انتشار کتب متعدد، مقالات زیادی نیز در موضوع مذکور در مجله جمعیت آسیایی، از زمان عضویتش در سال 1880م تا زمان وفاتش انتشار داد.
تألیفات فراوان، ضعف شدیدی را در بینایی او ایجاد کرد که منجر به کوری او گردید. البته نابینایی او تأثیری در فعالیت های علمی او نداشت و از دیگران برای خواندن و نوشتن کمک می گرفت. او در این حال مطالعات اسپانیایی را آغاز نمود و در سال های 1920م، «کتاب الاغانی الاسبانیة» و در سال 1926م، تاریخ«دون جوان الفارسی» را از اسپانیایی ترجمه کرد. در سال 1928 نیز «سفارة کلافیجو» را منتشر کرد. مستشرق مشهور، براون E.G.Browne که زمینه کاری او را در دانشگاه کمبریج فراهم آورد، از دوستان نزدیک او بود. در طول حیات لسترنج، همواره شاگردان زیادی از او به زبان های فارسی، عربی و اسپانیایی بهره گرفته و کسب علم کردند.
علاوه بر آثار فوق تعداد دیگری از آثار ایشان عبارت است از:

دانشنامه آزاد فارسی

لِسْتِریْنْج، گای (۱۸۵۴ـ۱۹۳۳)(Le Strange, Guy)
خاورشناس انگلیسی. در کلیفتون و کالج کشاورزی سایْرِنْسِسْتِر درس خواند. سپس به فرانسه رفت و در پاریس فارسی و عربی آموخت. از ۱۸۷۷ تا ۱۸۸۰ در ایران به سر برد. در ۱۹۰۷ در کیمبریج اقامت گزید. عمدۀ پژوهش های وی در زمینۀ جغرافیای تاریخی سرزمین های اسلامی شرق بود. از آثارش: راهنمای مکالمۀ فارسی برای جهانگردان؛ ذیل فهرست نسخه های خطی شرقی انجمن شاهی آسیایی (لندن، ۱۸۸۱)؛ چاپ متن و ترجمۀ بخش فلسطین از احسن التقاسیم مقدسی (لندن، ۱۸۸۶)؛ ترجمۀ دون ژوان ایرانی اروج بیگ از اسپانیایی (۱۹۲۶)؛ ترجمۀ بخش جغرافیایی نزهة القلوب حمدالله مستوفی (۱۹۱۵ـ۱۹۱۹)؛ تصحیح فارسنامۀ ابن بلخی (لندن، ۱۹۲۱)؛ بغداد در زمان خلافت عباسیان (۱۹۰۰)؛ فلسطین در دورۀ اسلامی (۱۸۹۰)؛ جغرافیای تاریخی سرزمین های خلافت شرقی (۱۹۰۵، ترجمۀ فارسی: تهران، ۱۳۳۷ش).

پیشنهاد کاربران

بپرس