فرناندو پسوآ. فرناندو آنتونیو نگورا د سیبرا پسوآ معروف به فرناندو پسوا ( به پرتغالی: Fernando António Nogueira Pessoa ) شاعر، نویسنده و همچنین مترجم و منتقد پرتغالی است. منتقدان، وی را تأثیرگذارترین نویسنده جریان ساز پرتغالی و از بانیان پست مدرنیسم می دانند.
فرناندو پسوآ در سیزدهم ژوئن ۱۸۸۸ در لیسبون پرتغال به دنیا آمد. پدرش، منتقد موسیقی و مادرش زنی دانش آموخته از «آزورن» ( Azoren ) بود. پسوآ پس از مرگ پدر ( ۱۸۹۳ ) ده سال ( ۱۸۹۵–۱۹۰۵ ) را در «دوربان» ( Durban ) آفریقای جنوبی گذراند؛ زیرا مادرش با مشاوری پرتغالی ازدواج کرده بود و به این دلیل به آنجا رفتند. در این زمان، زبان انگلیسی را آموخت و با اندیشهٔ روشنفکری آشنا شد. در سال ۱۹۰۶ به لیسبون بازگشت و می خواست در رشتهٔ ادبیات به کسب دانش بپردازد، ولی پس از یک سال اندیشهٔ آن را از سر بیرون کرد. در سال ۱۹۰۷ در فکر پایه گذاری چاپخانه فرورفت و پس از چند ماه ورشکست شد. وی در سال ۱۹۰۸ نمایندگی شرکت های تجاری را پذیرفت و تا پایان زندگی همین پیشه را ادامه داد.
سوداد، همانی که تنها، پرتغالی ها می توانند دریابند. این واژه تنها از آنِ آنان است، تا با آن احساس شان را بازگو کنند. سروده ای از فرناندو پسوآ در اشاره به ویژگی واژه سوداد برای پرتغالی ها. [ ۱]
کتاب دلواپسی که پسوا بیش از بیست سال زمان برای نوشتن آن سپری کرد، سندی از اندوه هستی گرایانهٔ اوست. این کتاب به اموری چون پیدایش انسان، مفهوم زندگی و اسرار منِ خویش می پردازد.
پس از پیدا کردن دوبارهٔ دست نوشته های پسوا در سال ۱۹۸۲، جهانیان بی درنگ به شایستگی های ستودنی وی پی بردند و دریافتند که او همزمان بزرگترین نویسندهٔ قرن پرتغال، نخستین پایه گذار نوگرایی در کشورش و نخستین بانی پسانوگرایی در جهان بوده است. فرناندو پسوا به شدت تحت تأثیر ژرف اندیشی و جهان نگری «خیام» بوده و هرجا که فرصتی یافته، لب به ستایش وی گشوده است. کتاب دلواپسی نیز به گونه ای با اندیشهٔ خیام گره خورده است. پسوا را در زمینه سرایندگی با ریلکه و در زمینه نثر با شکسپیر قابل مقایسه دانسته اند.
• کتاب دلواپسی، توسط جاهد جهانشاهی ترجمه و به وسیله نشر نگاه در سال ۱۳۸۴ منتشر شده است. [ ۲]
• کتاب فاوست، که سروده های فلسفی - نمایشی او را در خود جای داده، بدست «علی عبداللهی»، به فارسی، برگردان شده و از سوی نشر نگاه انتشار یافته است. [ ۳]
• دریانورد نام نمایشنامه ای از فرناندو پسوا است که به فارسی برگردان شده است. [ ۴]
• «بانکدار آنارشیست و دریانورد» توسط «علیرضا زارعی» ترجمه و از سوی انتشارات هرمس منتشر شده است. [ ۴]
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلففرناندو پسوآ در سیزدهم ژوئن ۱۸۸۸ در لیسبون پرتغال به دنیا آمد. پدرش، منتقد موسیقی و مادرش زنی دانش آموخته از «آزورن» ( Azoren ) بود. پسوآ پس از مرگ پدر ( ۱۸۹۳ ) ده سال ( ۱۸۹۵–۱۹۰۵ ) را در «دوربان» ( Durban ) آفریقای جنوبی گذراند؛ زیرا مادرش با مشاوری پرتغالی ازدواج کرده بود و به این دلیل به آنجا رفتند. در این زمان، زبان انگلیسی را آموخت و با اندیشهٔ روشنفکری آشنا شد. در سال ۱۹۰۶ به لیسبون بازگشت و می خواست در رشتهٔ ادبیات به کسب دانش بپردازد، ولی پس از یک سال اندیشهٔ آن را از سر بیرون کرد. در سال ۱۹۰۷ در فکر پایه گذاری چاپخانه فرورفت و پس از چند ماه ورشکست شد. وی در سال ۱۹۰۸ نمایندگی شرکت های تجاری را پذیرفت و تا پایان زندگی همین پیشه را ادامه داد.
سوداد، همانی که تنها، پرتغالی ها می توانند دریابند. این واژه تنها از آنِ آنان است، تا با آن احساس شان را بازگو کنند. سروده ای از فرناندو پسوآ در اشاره به ویژگی واژه سوداد برای پرتغالی ها. [ ۱]
کتاب دلواپسی که پسوا بیش از بیست سال زمان برای نوشتن آن سپری کرد، سندی از اندوه هستی گرایانهٔ اوست. این کتاب به اموری چون پیدایش انسان، مفهوم زندگی و اسرار منِ خویش می پردازد.
پس از پیدا کردن دوبارهٔ دست نوشته های پسوا در سال ۱۹۸۲، جهانیان بی درنگ به شایستگی های ستودنی وی پی بردند و دریافتند که او همزمان بزرگترین نویسندهٔ قرن پرتغال، نخستین پایه گذار نوگرایی در کشورش و نخستین بانی پسانوگرایی در جهان بوده است. فرناندو پسوا به شدت تحت تأثیر ژرف اندیشی و جهان نگری «خیام» بوده و هرجا که فرصتی یافته، لب به ستایش وی گشوده است. کتاب دلواپسی نیز به گونه ای با اندیشهٔ خیام گره خورده است. پسوا را در زمینه سرایندگی با ریلکه و در زمینه نثر با شکسپیر قابل مقایسه دانسته اند.
• کتاب دلواپسی، توسط جاهد جهانشاهی ترجمه و به وسیله نشر نگاه در سال ۱۳۸۴ منتشر شده است. [ ۲]
• کتاب فاوست، که سروده های فلسفی - نمایشی او را در خود جای داده، بدست «علی عبداللهی»، به فارسی، برگردان شده و از سوی نشر نگاه انتشار یافته است. [ ۳]
• دریانورد نام نمایشنامه ای از فرناندو پسوا است که به فارسی برگردان شده است. [ ۴]
• «بانکدار آنارشیست و دریانورد» توسط «علیرضا زارعی» ترجمه و از سوی انتشارات هرمس منتشر شده است. [ ۴]
wiki: فرناندو پسوآ