عربی بَحرانی یکی از گویش های عربی است که در سرزمین بحرین و عمان رواج دارد. در بحرین در درجه اول در میان روستانشینان شیعه و بخش هایی از منامه رواج دارد. گویش عربی بحرانی به طور قابل ملاحظه ای از زبان آرامی باستانی، سریانی و آکدی تأثیر پذیرفته است.
ویژگی زبانشناسی اجتماعی جالب توجه بحرین وجود سه گویش مجزای بحرانی، سنی و عربیِ عجمی در آن است. اهل سنت بحرین به گویشی صحبت می کنند که به گویش مورد استفاده در نقاط شهری قطر شبیه است و به عنوان موجه ترین گویش در بحرین شناخته می شود.
زبان فارسی در میان دیگر زبان ها بیشترین تأثیر را بر تمامی گویش های عربی بحرین دارد. حدس زده می شود که تفاوت میان بحرانی و دیگر گویش ها ریشه تاریخی داشته باشد. تفاوت اساسی میان گویش بحرانی و گویش های غیر بحرانی در ساختارهای دستوری و تلفظ خاص مشهود است. اما بیشتر واژگان میان گویش ها مشترک است یا به طور مجزی بحرانی است که از یک تاریخ نوین مشترک ناشی شده. همچنین بسیاری از واژگان بحرانی از انگلیسی و هندی به عاریه گرفته شده.
• أکار به معنی کشاورز از آکدی ( اکارو ikaru )
• خن به معنی کشتی کابین از آکدی ( خن )
• طاسة به معنی یکمی بیلی از آکدی ( طاسو )
• گفّة به معنی سبد از آکدی ( گفّو )
• بری به معنی برج از آکدی ( بری )
• سلوم الشمس به معنی غروب خورشید از آکدی ( شُلُم شَمشِ šulum šamši )
• اسلیمة به معنی فرشته مرگ از آکدی ( اسلیمة )
• «النچاس» ( النگاس ) به معنی برش سنگ از آکدی ( نَکسُ naksu )
• تمریخ به معنی ماساژ از آرامی ( تمریخ )
• طم به معنی دفن از آرامی ( طم )
• جت به معنی سه پره از آرامی ( جت )
• کناره به معنی درخت میوه از آرامی ( کناره )
• bānka به معنی پنکه از فارسی
• sōmān به معنی تجهیزات از هندی
• lētar به معنی فندک از انگلیسی
• wīl به معنی چرخ از انگلیسی
• tēm به معنی زمان از انگلیسی
• dowshag به معنی تشک از فارسی
• نوخدة به معنی ناخدا از فارسی
عربی بحرانی ویژگی های اصلی عربی خلیجی را به علاوه ویژگی های یکتای خود داراست. ویژگی های عمومی شامل تبدیل ق ( q ) در عربی استاندارد به گ ( g ) است ( برای نمونه قمر به معنی ماه گمر تلفظ می شود ) . ک ( k ) در برخی موارد به چ ( ch ) تلفظ می شود ( برای نمونه کلب به معنی سگ چلب تلفظ می شود ) . ج ( j ) در برخی روستاها بهٔ ( y ) تبدیل می شود ( برای نمونه جیهه به معنای طالبی ییهه تلفظ می شود ) .
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلفویژگی زبانشناسی اجتماعی جالب توجه بحرین وجود سه گویش مجزای بحرانی، سنی و عربیِ عجمی در آن است. اهل سنت بحرین به گویشی صحبت می کنند که به گویش مورد استفاده در نقاط شهری قطر شبیه است و به عنوان موجه ترین گویش در بحرین شناخته می شود.
زبان فارسی در میان دیگر زبان ها بیشترین تأثیر را بر تمامی گویش های عربی بحرین دارد. حدس زده می شود که تفاوت میان بحرانی و دیگر گویش ها ریشه تاریخی داشته باشد. تفاوت اساسی میان گویش بحرانی و گویش های غیر بحرانی در ساختارهای دستوری و تلفظ خاص مشهود است. اما بیشتر واژگان میان گویش ها مشترک است یا به طور مجزی بحرانی است که از یک تاریخ نوین مشترک ناشی شده. همچنین بسیاری از واژگان بحرانی از انگلیسی و هندی به عاریه گرفته شده.
• أکار به معنی کشاورز از آکدی ( اکارو ikaru )
• خن به معنی کشتی کابین از آکدی ( خن )
• طاسة به معنی یکمی بیلی از آکدی ( طاسو )
• گفّة به معنی سبد از آکدی ( گفّو )
• بری به معنی برج از آکدی ( بری )
• سلوم الشمس به معنی غروب خورشید از آکدی ( شُلُم شَمشِ šulum šamši )
• اسلیمة به معنی فرشته مرگ از آکدی ( اسلیمة )
• «النچاس» ( النگاس ) به معنی برش سنگ از آکدی ( نَکسُ naksu )
• تمریخ به معنی ماساژ از آرامی ( تمریخ )
• طم به معنی دفن از آرامی ( طم )
• جت به معنی سه پره از آرامی ( جت )
• کناره به معنی درخت میوه از آرامی ( کناره )
• bānka به معنی پنکه از فارسی
• sōmān به معنی تجهیزات از هندی
• lētar به معنی فندک از انگلیسی
• wīl به معنی چرخ از انگلیسی
• tēm به معنی زمان از انگلیسی
• dowshag به معنی تشک از فارسی
• نوخدة به معنی ناخدا از فارسی
عربی بحرانی ویژگی های اصلی عربی خلیجی را به علاوه ویژگی های یکتای خود داراست. ویژگی های عمومی شامل تبدیل ق ( q ) در عربی استاندارد به گ ( g ) است ( برای نمونه قمر به معنی ماه گمر تلفظ می شود ) . ک ( k ) در برخی موارد به چ ( ch ) تلفظ می شود ( برای نمونه کلب به معنی سگ چلب تلفظ می شود ) . ج ( j ) در برخی روستاها بهٔ ( y ) تبدیل می شود ( برای نمونه جیهه به معنای طالبی ییهه تلفظ می شود ) .
wiki: عربی بحرانی