رعب

/ro~b/

مترادف رعب: بیم، پروا، ترس، جبن، سطوت، صولت، واهمه، وحشت، وهم، هراس، هول، هیبت

برابر پارسی: بیم، هراس، باک، دلهره، ترس

معنی انگلیسی:
dread, fear, terror

لغت نامه دهخدا

رعب. [ رَ ] ( ع اِ ) افسون از سحر و جز آن. ( ناظم الاطباء ) ( منتهی الارب ) ( آنندراج )( از اقرب الموارد ). || وعده بد. ( ناظم الاطباء ) ( منتهی الارب ) ( آنندراج ). وعید. ( اقرب الموارد ). || عذاب. ( ناظم الاطباء ) ( منتهی الارب ) ( آنندراج ). || سخن عربی دارای سجع. ( ناظم الاطباء ) ( منتهی الارب ) ( آنندراج ) ( از اقرب الموارد ).

رعب. [ رَ] ( ع مص ) یا رُعب. ترسیدن و فزع کردن. ( ناظم الاطباء ). ترسیدن. ( از اقرب الموارد ). رُعب. ( اقرب الموارد ). رجوع به رُعب شود. || ترسانیدن کسی را، و آن کس را مرعوب و رعیب گویند. ( از اقرب الموارد ). || پرکردن حوض را. ( ناظم الاطباء ) ( منتهی الارب ) ( آنندراج ). پر کردن حوض یا ظرف را. ( از اقرب الموارد ). پر کردن. ( مصادر اللغه زوزنی ). || بانگ کردن کبوتر. ( ناظم الاطباء ) ( منتهی الارب ) ( آنندراج ) ( از اقرب الموارد ). || بریدن کوهان و جز آن ؛ رعب السنام و غیره. ( ناظم الاطباء ) ( از منتهی الارب ) ( آنندراج ) ( از اقرب الموارد ). || شکستن جای پیکان نشاندن تیر را؛ رعب السهم رعباً. ( ناظم الاطباء ) ( آنندراج ). || شکستن ترس و رعب کسی را. ( ناظم الاطباء ) ( از اقرب الموارد ). || سحر و افسون آوردن کاهن. ( از اقرب الموارد ).

رعب. [ رَ ع ِ ] ( ع اِ ) جایی که از آنجا کبوتران موسوم به راعبی را می آورند. ( ناظم الاطباء ).

رعب. [ رُ ] ( ع مص ) یا رَعب. مصدر به معنی رَعب. ( ناظم الاطباء ). ترسا شدن. ( تاج المصادر بیهقی ). ترسیدن. ( از اقرب الموارد ). || ترسانیدن. ( دهار ) ( از اقرب الموارد ). رجوع به رُعُب و رَعب در معنی مصدری شود.

رعب. [ رُ ع ُ ] ( ع اِ ) یا رُعب. ترس و بیم. ( ناظم الاطباء ). ترس. ( منتهی الارب ) ( آنندراج ). رُعب. ( اقرب الموارد ). رجوع به رُعب در معنی اسمی شود. || رُعظ. ( اقرب الموارد ). رجوع به رعظ و رُعب شود.

رعب. [ رُ ع ُ ] ( ع مص ) ترسانیدن. گویند: رعبته ؛ ای فزعته و نگویند ارعبته. ( منتهی الارب ). ترسانیدن. ( آنندراج ). || ترسیدن. ( منتهی الارب ) ( آنندراج ). رجوع به رُعب و رَعب شود.

رعب. [ رُ ] ( ع اِ ) یا رُعُب. جای درنشاندن پیکان در تیر. ج ، رِعَبَة. ( منتهی الارب ) ( آنندراج ) ( ناظم الاطباء ). رُعظ. ( اقرب الموارد ). رجوع به رعظ شود. || ترس و بیم. ( ناظم الاطباء ) ( ترجمان القرآن جرجانی چ دبیرسیاقی ص 53 ). ترس. ( لغت نامه مقامات حریری ) ( دهار ). جزع. ( اقرب الموارد ). هول و بیم. خوف و ترس. ( ناظم الاطباء ). بیم. خوف. ترس. هراس. ( لغت محلی شوشتر نسخه خطی کتابخانه مؤلف ). شکوه. پروا. ذُعر. هیبت. خشیت. مهابت. باک. وحشت. هول. دهشت. رهب. فَرَق.فزع. نهیب. خوف شدید. ( یادداشت مؤلف ) : خواجه بزرگ این مصلحت نیکو دید اما ما را رعبی بزرگ در دل است که از این لشکر نباید که ما را خللی افتد.( تاریخ بیهقی چ ادیب ص 632 ). چون ترسیدند بنه ها را به تعجیل براندند تا سوی نسا روند که رعبی و فزعی بر ایشان راه یافته است. ( تاریخ بیهقی چ ادیب ص 619 ).بیشتر بخوانید ...

فرهنگ فارسی

ترسیدن، ترس، بیم، وف، فزع
۱ - ( مصدر ) ترسیدن فزع کردن . ۲ - ( اسم ) ترس بیم خوف .

فرهنگ معین

(رُ ) [ ع . ] ۱ - (مص ل . ) ترسیدن . ۲ - (اِ. ) ترس .

فرهنگ عمید

۱. ترس، بیم، فزع، خوف.
۲. [قدیمی] ترسیدن.

دانشنامه اسلامی

[ویکی فقه] رُعْب مصدر فعل رَعَبَ یَرْعَبُ در لغت به معنی ترسیدن و مضطرب شدن و ارعاب از باب افعال بمعنی ترساندن است. رهب ارهاب نیز به این معنی است.
در اصطلاح، ایجاد ترس در دل دشمن را گویند که گاهی به عنوان یک امداد غیبی ازطرف خداوند عنایت می شود، همچنان که در این آیه آمده است:«سَنُلْقی فی قُلُوبِ الَّذینَ کَفَرُواالرُّعْبَ» «ما ترس را در دل کافران می اندازیم.»پیامبر گرامی (صلی الله علیه وآله) فرمود:«نُصِرْتُ بالرُّعْبِ مَسیرَةَ شَهْرٍ» با رعب به پیروزی دست یافتم، به اندازه مسیر یک ماه.

[ویکی الکتاب] معنی رُّعْبَ: خوف و ترسی که دل را پر کند
تکرار در قرآن: ۵(بار)
ترس. دستپاچگی جوهری آن را خوف و طبرسی خوف و فزع گفته است در اقرب هست که آن مصدر است به معنی ترسیدن و ترساندن (لازم و متعدی) و نیز اسم است به معنی فزع ولی راغب گوید: آن انقطاع (ولاعلاجی) است از امتلاء خوف و به تصوّر امتلاء گفته‏اند «رعبت الحوض» حوض را پر کردم «سیل راعب» سیلی که درّه را پر می‏کند. . به نظر می‏آید که مراد همان لاعلاجی از کثرت خوف باشد مانند خود گم کردن و دستپاچه شدن و چون وجود ترادف در لغات ثابت نیست باید رعب با خوف فرق داشته باشد. ایم کلمه پنج بار در قرآن آمده است: انفال:12. حشر:2. کهف:18.

پیشنهاد کاربران

رعب: همتای پارسی این واژه ی عربی، اینهاست:
آهر āhr، هاس hās، ترس tars، بیم bim، دلهره delhore، نهاز nehāz، نهیب nehib ( دری )
اوژب užb ( سغدی )
رُعب:
رُعب امری مقدّر و به دست حضرت حق و نصرتی در حق مؤمنان است، چنانچه در باب اصحاب کهف در زمان آرمیدن شان در غار می فرماید:"وَ لَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْباً " حق تعالی در قرآن تأکید بر القای رُعب بر کافران از جانب خویش دارد: وَ قَذَفَ فِی قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ، این القای رعب در همه میادین جهاد فی سبیل الله وجود دارد. رُعب امری منوط به اراده الهی برای یاری مؤمنان است و شیطان قادر به ایجاد رُعب چه در لشکر خود و چه در لشکر مؤمنان نیست.
...
[مشاهده متن کامل]

رُعبیدن = ترسیدن.
رعباندن = ترساندن.
وحشت، هراس، دلهره
ترس ویا وحشت
دلهره
از میان همه ی گزینه ها، دلهره بگمانم از همه باریک تر است ( �معنی رُّعْبَ: خوف و ترسی که دل را پر کند� ) .
بیم

بپرس