تعصب قوم ثمود

دانشنامه اسلامی

[ویکی فقه] تعصب قوم ثمود (قرآن). شک اقوام کافر در طول تاریخ نسبت به حقّانیت دین، ناشی از مقام تحقیق نیست، بلکه منشأ آن تعصب و لجبازی است .
اصرار و تعصب قوم ثمود بر بت پرستی خود، در مقابل دعوت صالح علیه السّلام :•«الم یاتکم نبؤا الذین من قبلکم قوم نوح وعاد وثمود... قالت رسلهم افی الله شک فاطر السمـوت والارض یدعوکم لیغفر لکم من ذنوبکم ویؤخرکم الی اجل مسمی قالوا ان انتم الا بشر مثلنا تریدون ان تصدونا عما کان یعبد ءاباؤنا فاتونا بسلطـن مبین:آیا خبر کسانی که پیش از شما بودند مانند قوم نوح و عاد و ثمود و آنان که بعد از آنها بودند که (شمار و احوال) آنها را جز خدا کسی نمی داند، به شما نرسیده است؟! که فرستادگان شان دلایل روشن (توحید و نبوت خویش را) بر آنان آوردند، پس دست های رسولان را به دهانشان بازگرداندند (که ساکت باشید؛ یا دست های خود را بر دهان های خود نهادند که خاموش شوید و یا دست ها را در دهان ها کرده از خشم فشردند) و گفتند: ما به آنچه شما بدان فرستاده شده اید کافریم و حتما از آنچه به سوی آن می خوانید (توحید و بطلان شرکا) در شکّی تردیدزا و ابهام آوریم (دین و کتابتان را منکریم و بینه توحیدتان را نارسا می دانیم).فرستادگان آنها گفتند: آیا در خدایی که آفریننده آسمان ها و زمین است شکی است؟! او شما را می خواند تا از برخی از گناهانتان درگذرد و شما را تا مدت معینی (از عمر) مهلت دهد؟! گفتند: شما جز بشری همانند ما نیستید، می خواهید ما را از آنچه پدران مان می پرستیدند بازدارید، پس برای ما برهان روشنی (غیر از این که دارید) بیاورید.».
تفسیر أَ لَمْ یأْتِکُمْ نَبَؤُا
مراد از" نبا" در جمله " أَ لَمْ یأْتِکُمْ نَبَؤُا الَّذِینَ مِنْ قَبْلِکُمْ" خبر هلاکت و انقراض آن اقوام است، چون کلمه" نبا" به معنای خبر مهم و قابل اعتناء است، پس دیگر منافات ندارد که بعد از آن بفرماید:" لا یعْلَمُهُمْ إِلَّا اللَّهُ" زیرا در این جمله، اطلاع از جزئیات داستان اقوام گذشته را به خدا اختصاص می دهد و در آن جمله خبر هلاکت و انقراض را بطور اجمال برای مردم اثبات می کند و آنان را ملامت می کند که مگر نشنیده اید.
تفسیر لا یعْلَمُهُمْ
شمردن قوم نوح و عاد و ثمود، از باب مثال است، و جمله " لا یعْلَمُهُمْ إِلَّا اللَّهُ" بیان است برای جمله" من قبلکم" و اینکه فرمود: جز خدا کسی ایشان را نمی شناسد و وضع ایشان را نمی داند، مقصود ندانستن حقیقت حال ایشان و بی اطلاعی از جزئیات تاریخ زندگی ایشان است.ممکن هم است جمله " لا یعْلَمُهُمْ إِلَّا اللَّهُ" را اعتراضیه گرفت، هر چند که آنچه ما گفتیم با سیاق کلام مناسب تر است، و اما احتمال اینکه جمله مذکور خبر جمله " وَ الَّذِینَ مِنْ بَعْدِهِمْ" بوده و معنی چنین باشد:" و الذین من بعدهم لا یعلمهم الا اللَّه این ها که پس از ایشان آمدند، احوالشان را کسی جز خدا نمی داند"- کما اینکه بعضی از مفسرین ذکر کرده اند- احتمالی ضعیف، و معنایی سخیف و باطل است و از آن سخیف تر سخنی است که یکی دیگر گفته و جایز دانسته است که: جمله مذکور، حال از ضمیر" هم"، در جمله" من بعدهم" باشد و آن وقت جمله " جاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ" خبر باشد- برای جمله " وَ الَّذِینَ مِنْ بَعْدِهِمْ".
تفسیر جاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ
...

پیشنهاد کاربران

بپرس