ترجمه هری پاتر

دانشنامه عمومی

مجموعه داستانهای هری پاتر نوشتهٔ جی. کی. رولینگ یکی از موفق ترین رمان های نوشته شده در تاریخ حوزهٔ ادبیات کودک و نوجوان است که در بسیاری از کشورها در رده های مختلف سنی ( بعضاً حتی در میان بزرگسالان ) خوانده شده است. در آوریل سال ۲۰۱۱ تخمین زده شده بود که این مجموعهٔ داستانی بالغ بر ۴۵۰ میلیون نسخه از آن فروش رفته باشد. [ ۱] این داستان از زبان اصلی آن یعنی زبان انگلیسی به ۶۸ زبان دیگر ترجمه شده است و با توجه به ترجمه های مختلف از زبان پرتغالی اروپایی و پرتغالی برزیلی، نویسه های چینی سنتی و نویسه های چینی ساده شده این برگردان از زبان انگلیسی بریتانیای به ۷۰ زبان می رسد ( فارغ از نسخه های متفاوت انگلیسی آمریکایی، والنسیایی و صربی ) .
عدم بردباری بسیاری از طرفداران این مجموعه داستانی سبب شده بود که ترجمه این داستان ها در تارنماهای طرفداری به دست چند نویسنده به زبان های متفاوت، با سرعت ( ترجمه فصل به فصل ) انجام شود که این عمل به مثابه نقض قوانین حق تکثیر قلمداد می شد. بیشترین موارد اینگونه نقض قوانین حق تکثیر در کشور چین صورت می پذیرفت که حتی گاهی این ترجمه های غیرمجاز نیز فروخته می شدند. [ ۲] یکی از موارد شگفت در ترجمه غیرمجاز مربوط به کتاب پنجم این مجموعه داستانی به نام هری پاتر و محفل ققنوس می شود که این تخلف در سال ۲۰۰۳ در کشور ونزوئلا صورت پذیرفت. این ترجمه غیرمجاز اندکی کوتاه پس از انتشار کتاب انگلیسی زبان آن و پنج ماه پیش از انتشار آن به زبان اسپانیایی بر روی اینترنت قرار گرفت. یکی دیگر از تخلفات مشهود و نقض قوانین حق تکثیر مربوط به کشور ایران است که با توجه به اینکه این کشور عضو پیمان نامه بین المللی حق نشر نیست، ناشران متخلف ایرانی به دلیل تخطی از این قانون بین المللی و عدم پرداخت هزینهٔ حق امتیاز این کتاب، محاکمه نشدند[ ۳] .
عکس ترجمه هری پاتر
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلف

پیشنهاد کاربران

بپرس