ایزد
/~izad/
مترادف ایزد: آفریدگار، الله، پروردگار، جان آفرین، خدا، فرشته، یزدان
معنی انگلیسی:
فرهنگ اسم ها
معنی: در فرهنگ ایران باستان، هر یک از فرشتگانی که اهمیت آنها پس از امشاسپندان است، خداوند
برچسب ها: اسم، اسم با ا، اسم پسر، اسم اوستایی، اسم پهلوی
لغت نامه دهخدا
کاین فژه پیر زبهر تو مرا خوار گرفت
برهاناد از او ایزد دادار مرا.
رودکی.
هر آن شمعی که ایزد برفروزدهر آن کس پف کند سبلت بسوزد.
بوشکور.
جز از ایزد توام خداوندی کنم از دل بتو بر افدستا.
دقیقی.
همه حکمی بفرمان تو رانندکه ایزد مر ترا داده است فرمان.
دقیقی.
کز آن بوم خیزد سپهبد چو توفزون آفریناد ایزد چو تو.
فردوسی.
ایا کرده در بینی ات حرص و رس از ایزد نیایدت یک ذره ترس.
لبیبی.
شاهی است به کشمیر اگر ایزد خواهدامسال نیارامم تا کین نکشم زوی.
فرخی.
مصر ایزد دادار بفرعون امین دادکافر شد و بیزار شد از ایزد دادار.
فرخی.
ایزد همه آفاق بدو داد و بحق دادناحق نبود آنچه بود کار خدایی.
منوچهری.
ایزد ما این جهان نز پی جور آفریدنز پی ظلم و فساد، نزپی کین و نقم.
منوچهری.
و توفیق صلح خواهیم از ایزد عز ذکره در این باب. ( تاریخ بیهقی چ ادیب ص 82 ). نخست ثقه درست کردم که هر چه ایزد عز ذکره تقدیر کرده باشد. ( تاریخ بیهقی چ ادیب ص 341 ).تا داد من از دشمن اولاد پیمبر
بدهد بتمام ایزد دادار تعالی.
ناصرخسرو.
آنکه در آفرینش عالم غرض او بد ز ایزد ذوالمن.
مسعودسعد.
ایزد تعالی خیرات... بر این عزیمت همایون مقرون گرداناد. ( کلیله و دمنه ). ایزد تبارک و تعالی بکمال قدرت و حکمت عالم را بیافرید. ( کلیله و دمنه ).ایزد ارتیغش پی مالک جحیمی نو کند
کان جحیم ارواح اعدا برنتابد بیش از این.بیشتر بخوانید ...
فرهنگ فارسی
۱ - فرشته ملک . توضیح در دین زردشتی بفرشتگانی اطلاق شود که از جهت رتبه دون (امشاسپند ) هستند . تعداد ایزدان بسیار است و بدو بخش تقسیم شوند: مینوی جهانی. اهورمزدا در را ئس ایزدان قرار دارد . لفظ (یزدان ) جمع (یزد ) است و در پهلوی و فارسی بجای مفرد و بمعنی خدا بکارمیرود. ۲ - خدا آفریدگار الله . جمع : ایزدان.
فرهنگ معین
فرهنگ عمید
۲. در آیین زردشتی، فرشتگان درجۀ دوم که از حیث رتبه از امشاسپندان پایین ترند و تعداد آن ها بسیار است.
دانشنامه آزاد فارسی
ایزَد
به معنای پرستیدنی و درخور ستایش ، نام عام فرشتگان مینوی و این جهانی در آیین زَردُشتی. در اَوِستایی یَزَتَ و در پَهلَوی، یَزد تلفظ می شود. ایزدان در آیین زردشتی در مرتبه ای پایین تر از امشاسپندان قرار دارند. در اَوِستا از ایزدان مادّی نیز سخن به میان می آید. ایزدان در آیین زردشتی به دو گروه مینوی و مادّی تقسیم می شوند. اَهورامَزدا سرور ایزدان مینوی و زردشت سرور ایزدان مادّی است . واژه های یَسنا، یَشت ، یَزد و یَزدان (ایزدان ) برگرفته از همین نام است.
به معنای پرستیدنی و درخور ستایش ، نام عام فرشتگان مینوی و این جهانی در آیین زَردُشتی. در اَوِستایی یَزَتَ و در پَهلَوی، یَزد تلفظ می شود. ایزدان در آیین زردشتی در مرتبه ای پایین تر از امشاسپندان قرار دارند. در اَوِستا از ایزدان مادّی نیز سخن به میان می آید. ایزدان در آیین زردشتی به دو گروه مینوی و مادّی تقسیم می شوند. اَهورامَزدا سرور ایزدان مینوی و زردشت سرور ایزدان مادّی است . واژه های یَسنا، یَشت ، یَزد و یَزدان (ایزدان ) برگرفته از همین نام است.
wikijoo: ایزد
مترادف ها
خدا، تعالی، خداوند، ایزد، الله، پروردگار، یزدان، یاهو
فارسی به عربی
پیشنهاد کاربران
ایزد واژه پارسی میانه ( Yazad ) :
موجود ستودنی، خداوند خدا، پروردگار
موجود ستودنی، خداوند خدا، پروردگار
پاسخ به باقلوای خانگی :
1 - واژه یاز در کتیبه اورخون به معنای بهار و باز شدن از فعل یایماک آمده است .
2 - واژه یاز به معنای نوشتن تنها در دیوان لغات الترک آمده است .
3 - واژه یازگی ساخته تورک دیل کورومو در سال 1942 در ترکیه بوده است همچنانکه واژه یازیلیم به معنای نرم افزار در سال 1974 ساخته شده است .
... [مشاهده متن کامل]
4 - همواره بیدار کردن جاهل دشوار است .
1 - واژه یاز در کتیبه اورخون به معنای بهار و باز شدن از فعل یایماک آمده است .
2 - واژه یاز به معنای نوشتن تنها در دیوان لغات الترک آمده است .
3 - واژه یازگی ساخته تورک دیل کورومو در سال 1942 در ترکیه بوده است همچنانکه واژه یازیلیم به معنای نرم افزار در سال 1974 ساخته شده است .
... [مشاهده متن کامل]
4 - همواره بیدار کردن جاهل دشوار است .
ایزد واژه ای فارسی و برگرفته از واژه �yazd� یا �yazad� در فارسی میانه و به معنای ستودنی، شایسته پرستش و خدا می باشد .
این واژه در اوستایی به شکل �yazata� و سانسکریت �yajata� آمده است .
این واژه در اوستایی به شکل �yazata� و سانسکریت �yajata� آمده است .
این تحلیل که به اصطلاح می خواهد �yaz ata� را معادل واژه اوستایی yazata جا بزند، هم از نظر زبان شناسی و هم از نظر تاریخی تحریف و جعلی است. اجازه بده مرحله به مرحله و با منابع معتبر توضیح بدهم:
- - -
... [مشاهده متن کامل]
۱. ریشه و معنای اوستایی yazata
در اوستایی، واژه yazata - به معنای �ستودنی، شایسته پرستش� است.
این واژه از ریشهٔ هندواروپایی *yez - / *yaz - به معنای �پرستیدن، ستودن، قربانی کردن� آمده است.
در اوستا بارها به کار رفته:
📖 Bartholomae, Altiranisches W�rterbuch ( 1904 ) , s. v. yazata
📖 Mayrhofer, Etymologisches W�rterbuch des Altindoarischen, Bd. II, s. v. yaj -
همان ریشه در سنسکریت هم دیده می شود: yaj - ( پرستش کردن، قربانی کردن ) ← yajata ( ستودنی ) .
✅ پس �yazata� هیچ ربطی به �نوشتن� ندارد، بلکه به �پرستش و ستایش� مربوط است.
- - -
۲. واژه ترکی yaz - ( نوشتن )
در زبان های ترکی ( ترکی استانبولی، اوغوزی و … ) ، yaz - به معنای �نوشتن� یا �تابستان� است.
این ریشه به هیچ وجه با ریشهٔ اوستایی و سنسکریت yaj - ( پرستش ) خویشاوند نیست.
طبق Etymological Dictionary of the Altaic Languages ( Starostin et al. 2003 ) , ریشهٔ ترکی yaz - ( نوشتن ) اصلاً منشأ داخلی ترکی دارد و با ریشه های هندواروپایی بیگانه است.
✅ یعنی تشابه ظاهری �yaz� در ترکی با �yaz� در اوستایی صرفاً تصادف واجی است، نه خویشاوندی.
- - -
۳. ترکیب جعلی �yaz ata�
در متون ترکی باستان یا کلاسیک، ترکیبی به نام �yaz ata� به معنای �خدای نویسنده� یا �پدر سرنوشت� وجود ندارد.
�Ata� در ترکی به معنای �پدر، نیا� است و ترکیب هایی مثل �Ata T�rk� یا �B�rte Chino ata� ( گرگ پدر ) داریم، اما �yaz ata� سند تاریخی ندارد.
در اساطیر ترک، خدای آسمان Tengri است و خدایان فرعی ( �lgen, Erlik و … ) نام مشخص دارند؛ هیچ کدام �yaz ata� نیستند.
📖 Clauson, An Etymological Dictionary of Pre - Thirteenth - Century Turkish ( 1972 )
✅ پس �yaz ata� ساخته پرداختهٔ نویسنده ی مدرن است، نه مفهومی که در فرهنگ کهن ترک یا ایران وجود داشته باشد.
- - -
۴. بازی جعلی با �yazgı� ( سرنوشت )
درست است که در ترکی �yazgı� از �yaz - � ( نوشتن ) ساخته شده و به معنای �سرنوشت� است.
این یک استعاره زبانی است: سرنوشت را چیزی می دانند که �نوشته� شده. مشابه آن در فارسی هم هست ( �مکتوب� یا �نوشته تقدیر� ) .
اما این ربطی به �yazata� اوستایی ندارد. آن یکی ریشهٔ مذهبی - هندواروپایی دارد، این یکی محصول تحول معنایی در زبان ترکی.
- - -
۵. جمع بندی
ادعای نویسنده چند جعل و مغالطه را با هم ترکیب کرده:
1. تشابه سطحی واجی ( yaz در اوستا ≠ yaz در ترکی ) .
2. ترکیب ساختگی �yaz ata� که در هیچ منبع ترک شناسی وجود ندارد.
3. تحمیل معنای �نوشتن� به واژه ای که در اصل �پرستیدن� معنی می دهد.
4. جعل ارتباط با مفهوم الهیاتی اوستایی ( yazata ) .
📌 منابع برای بررسی دقیق تر:
Bartholomae, Altiranisches W�rterbuch ( 1904 )
Mayrhofer, Etymologisches W�rterbuch des Altindoarischen ( 1996 )
Clauson, An Etymological Dictionary of Pre - Thirteenth - Century Turkish ( 1972 )
Starostin, Dybo, Mudrak, Etymological Dictionary of the Altaic Languages ( 2003 )
- - -
- - -
... [مشاهده متن کامل]
۱. ریشه و معنای اوستایی yazata
در اوستایی، واژه yazata - به معنای �ستودنی، شایسته پرستش� است.
این واژه از ریشهٔ هندواروپایی *yez - / *yaz - به معنای �پرستیدن، ستودن، قربانی کردن� آمده است.
در اوستا بارها به کار رفته:
همان ریشه در سنسکریت هم دیده می شود: yaj - ( پرستش کردن، قربانی کردن ) ← yajata ( ستودنی ) .
✅ پس �yazata� هیچ ربطی به �نوشتن� ندارد، بلکه به �پرستش و ستایش� مربوط است.
- - -
۲. واژه ترکی yaz - ( نوشتن )
در زبان های ترکی ( ترکی استانبولی، اوغوزی و … ) ، yaz - به معنای �نوشتن� یا �تابستان� است.
این ریشه به هیچ وجه با ریشهٔ اوستایی و سنسکریت yaj - ( پرستش ) خویشاوند نیست.
طبق Etymological Dictionary of the Altaic Languages ( Starostin et al. 2003 ) , ریشهٔ ترکی yaz - ( نوشتن ) اصلاً منشأ داخلی ترکی دارد و با ریشه های هندواروپایی بیگانه است.
✅ یعنی تشابه ظاهری �yaz� در ترکی با �yaz� در اوستایی صرفاً تصادف واجی است، نه خویشاوندی.
- - -
۳. ترکیب جعلی �yaz ata�
در متون ترکی باستان یا کلاسیک، ترکیبی به نام �yaz ata� به معنای �خدای نویسنده� یا �پدر سرنوشت� وجود ندارد.
�Ata� در ترکی به معنای �پدر، نیا� است و ترکیب هایی مثل �Ata T�rk� یا �B�rte Chino ata� ( گرگ پدر ) داریم، اما �yaz ata� سند تاریخی ندارد.
در اساطیر ترک، خدای آسمان Tengri است و خدایان فرعی ( �lgen, Erlik و … ) نام مشخص دارند؛ هیچ کدام �yaz ata� نیستند.
✅ پس �yaz ata� ساخته پرداختهٔ نویسنده ی مدرن است، نه مفهومی که در فرهنگ کهن ترک یا ایران وجود داشته باشد.
- - -
۴. بازی جعلی با �yazgı� ( سرنوشت )
درست است که در ترکی �yazgı� از �yaz - � ( نوشتن ) ساخته شده و به معنای �سرنوشت� است.
این یک استعاره زبانی است: سرنوشت را چیزی می دانند که �نوشته� شده. مشابه آن در فارسی هم هست ( �مکتوب� یا �نوشته تقدیر� ) .
اما این ربطی به �yazata� اوستایی ندارد. آن یکی ریشهٔ مذهبی - هندواروپایی دارد، این یکی محصول تحول معنایی در زبان ترکی.
- - -
۵. جمع بندی
ادعای نویسنده چند جعل و مغالطه را با هم ترکیب کرده:
1. تشابه سطحی واجی ( yaz در اوستا ≠ yaz در ترکی ) .
2. ترکیب ساختگی �yaz ata� که در هیچ منبع ترک شناسی وجود ندارد.
3. تحمیل معنای �نوشتن� به واژه ای که در اصل �پرستیدن� معنی می دهد.
4. جعل ارتباط با مفهوم الهیاتی اوستایی ( yazata ) .
📌 منابع برای بررسی دقیق تر:
- - -
مستند و علمی به این دست تحریفات هستید. بیایید مورد به مورد بررسی کنیم:
- - -
۱. واژه �ایزد� و ریشه ی واقعی آن
ایزد در اصل از اوستایی آمده و برابر است با 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀 ( Yazata ) .
... [مشاهده متن کامل]
معنی آن در اوستا: �ستودنی�، �آن که شایسته ی پرستش است� ( به انگلیسی: worthy of worship ) .
این واژه از ریشه ی اوستایی/سنسکریتی yaz - ( پرستیدن، نیایش کردن ) گرفته شده است.
مقایسه کنید با:
سانسکریت yaj ( پرستیدن، قربانی کردن برای خدایان )
اوستایی yaz - ( ستایش کردن )
فارسی میانه ( پهلوی ) yazd ( ایزد، خدا ) .
پس ریشه ی این واژه کاملاً هندواروپایی است و هیچ ربطی به زبان های ترکی ندارد.
📚 منابع معتبر:
Bartholomae, Altiranisches W�rterbuch, ص. 1302 ( ریشه yaz - )
Encyclopaedia Iranica, “YAZATA”
Mayrhofer, Etymologisches W�rterbuch des Altindoarischen, جلد 2، ص. 510
- - -
۲. ادعای جعلی �یاز = نوشتن� �آتا = پدر�
در ترکی �یاز� ( yaz - ) به معنی نوشتن است، درست.
�آتا� هم در ترکی به معنی پدر/نیا است، درست.
اما ترکیب �یاز آتا� هیچ وقت در زبان های ترکی به معنی خدا یا ایزد نبوده و هیچ سند تاریخی ندارد. این فقط یک پس فکر جعلی ( folk etymology ) است.
در واقع:
�Yazata� در اوستایی هزاران سال قبل از وجود زبان های ترکی به صورت مکتوب ثبت شده است ( کهن ترین نسخه های اوستا دست کم به هزاره ی اول پیش از میلاد برمی گردد ) .
زبان های ترکی در آن زمان هنوز در فلات ایران وجود نداشتند و منشأ آنها در شرق و شمال شرق اوراسیا بود.
- - -
۳. نام شهر �یزد�
�یزد� از واژه ی پهلوی yazd = ایزد/مقدس گرفته شده.
به معنی: �شهر مقدس، جای نیایش�.
در منابع تاریخی اسلامی هم چنین آمده است. مثلاً حمدالله مستوفی در نزهه القلوب ( قرن ۸ هجری ) یزد را �دارالعباده� معرفی می کند.
هیچ سندی مبنی بر ترکی بودن نام �یزد� وجود ندارد.
📚 منابع معتبر:
دهخدا، لغت نامه: �یزد�
لغت نامه ی معین، مدخل �یزد�
YAZD در Encyclopaedia Iranica
- - -
✅ جمع بندی:
واژه �ایزد� یک واژه ی اوستایی ( ایرانی باستان ) است از ریشه ی yaz - �ستایش کردن�.
�یاز آتا� ساخته وپرداخته ی ذهن پان ترکیست هاست و هیچ سند زبان شناختی یا تاریخی ندارد.
نام �یزد� از همان �yazd� پهلوی = مقدس گرفته شده، نه از ترکی.
- - -
- - -
۱. واژه �ایزد� و ریشه ی واقعی آن
ایزد در اصل از اوستایی آمده و برابر است با 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀 ( Yazata ) .
... [مشاهده متن کامل]
معنی آن در اوستا: �ستودنی�، �آن که شایسته ی پرستش است� ( به انگلیسی: worthy of worship ) .
این واژه از ریشه ی اوستایی/سنسکریتی yaz - ( پرستیدن، نیایش کردن ) گرفته شده است.
مقایسه کنید با:
سانسکریت yaj ( پرستیدن، قربانی کردن برای خدایان )
اوستایی yaz - ( ستایش کردن )
فارسی میانه ( پهلوی ) yazd ( ایزد، خدا ) .
پس ریشه ی این واژه کاملاً هندواروپایی است و هیچ ربطی به زبان های ترکی ندارد.
📚 منابع معتبر:
Bartholomae, Altiranisches W�rterbuch, ص. 1302 ( ریشه yaz - )
Mayrhofer, Etymologisches W�rterbuch des Altindoarischen, جلد 2، ص. 510
- - -
۲. ادعای جعلی �یاز = نوشتن� �آتا = پدر�
در ترکی �یاز� ( yaz - ) به معنی نوشتن است، درست.
�آتا� هم در ترکی به معنی پدر/نیا است، درست.
اما ترکیب �یاز آتا� هیچ وقت در زبان های ترکی به معنی خدا یا ایزد نبوده و هیچ سند تاریخی ندارد. این فقط یک پس فکر جعلی ( folk etymology ) است.
در واقع:
�Yazata� در اوستایی هزاران سال قبل از وجود زبان های ترکی به صورت مکتوب ثبت شده است ( کهن ترین نسخه های اوستا دست کم به هزاره ی اول پیش از میلاد برمی گردد ) .
زبان های ترکی در آن زمان هنوز در فلات ایران وجود نداشتند و منشأ آنها در شرق و شمال شرق اوراسیا بود.
- - -
۳. نام شهر �یزد�
�یزد� از واژه ی پهلوی yazd = ایزد/مقدس گرفته شده.
به معنی: �شهر مقدس، جای نیایش�.
در منابع تاریخی اسلامی هم چنین آمده است. مثلاً حمدالله مستوفی در نزهه القلوب ( قرن ۸ هجری ) یزد را �دارالعباده� معرفی می کند.
هیچ سندی مبنی بر ترکی بودن نام �یزد� وجود ندارد.
📚 منابع معتبر:
دهخدا، لغت نامه: �یزد�
لغت نامه ی معین، مدخل �یزد�
YAZD در Encyclopaedia Iranica
- - -
✅ جمع بندی:
واژه �ایزد� یک واژه ی اوستایی ( ایرانی باستان ) است از ریشه ی yaz - �ستایش کردن�.
�یاز آتا� ساخته وپرداخته ی ذهن پان ترکیست هاست و هیچ سند زبان شناختی یا تاریخی ندارد.
نام �یزد� از همان �yazd� پهلوی = مقدس گرفته شده، نه از ترکی.
- - -
آریامن ( ایزد سلامتی زرتشتی )
منبع. عکس فرهنگ پاشنگ
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹




زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
... [مشاهده متن کامل]
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹




منبع. عکس فرهنگ فارسی یافرهنگ عمید
واژه ایزد. [ زَ ] ( اِ ) در اوستا �یزته �، در سانسکریت ، �یجته � صفت از ریشه �یز� بمعنی پرستیدن و ستودن پس �یزته � لغةً بمعنی درخور ستایش و بفرشتگانی اطلاق میشده که از جهت رتبه و منزلت دون امشاسپندان هستند. این واژه در پهلوی �یزد� و در فارسی ایزد شده اما در فارسی ایزد به معنی فرشته نیست بلکه فقطخدا و آفریدگار کل است و در حقیقت اطلاق خاص بعام شده. ( مزدیسنا ص 159 ) . در استی �ایزئد� . ( از حاشیه برهان چ معین ) . خدا. آفریدگار. اﷲ. ( فرهنگ فارسی معین ) . نامی است از نامهای باریتعالی جل جلاله. ( برهان ) . رجوع به آنندراج ، غیاث اللغات و انجمن آرا شود
... [مشاهده متن کامل]
منبع. لغت نامه دهخدا
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹





واژه ایزد. [ زَ ] ( اِ ) در اوستا �یزته �، در سانسکریت ، �یجته � صفت از ریشه �یز� بمعنی پرستیدن و ستودن پس �یزته � لغةً بمعنی درخور ستایش و بفرشتگانی اطلاق میشده که از جهت رتبه و منزلت دون امشاسپندان هستند. این واژه در پهلوی �یزد� و در فارسی ایزد شده اما در فارسی ایزد به معنی فرشته نیست بلکه فقطخدا و آفریدگار کل است و در حقیقت اطلاق خاص بعام شده. ( مزدیسنا ص 159 ) . در استی �ایزئد� . ( از حاشیه برهان چ معین ) . خدا. آفریدگار. اﷲ. ( فرهنگ فارسی معین ) . نامی است از نامهای باریتعالی جل جلاله. ( برهان ) . رجوع به آنندراج ، غیاث اللغات و انجمن آرا شود
... [مشاهده متن کامل]
منبع. لغت نامه دهخدا
زبان های ترکی�در چند مرحله بر�زبان فارسی�تأثیر گذاشته است. نخستین تأثیر زبان ترکی بر پارسی، در زمان حضور سربازان تُرک در ارتش�سامانیان�روی داد. پس از آن، در زمان فرمان روایی�غزنویان، �سلجوقیان�و پس از�حملهٔ مغول، تعداد بیشتری�وام واژهٔ�ترکی به زبان فارسی راه یافت؛ اما بیشترین راه یابی واژه های ترکی به زبان فارسی در زمان فرمانروایی�صفویان، که ترکمانان�قزلباش�در تأسیس آن نقش اساسی داشتند، و�قاجاریان�بر ایران بود.
• منابع ها. تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. اول و دوم، انتشارات ققنوس، ۱۳۷۴
• تاریخ ادبیات ایران، ذبیح الله صفا، خلاصه ج. سوم، انتشارات بدیهه، ۱۳۷۴
• حسن بیگ روملو، �احسن التواریخ� ( ۲ جلد ) ، به تصحیح�عبدالحسین نوایی، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، ۱۳۴۹. ( مصحح در پایان جلد اول شرح مفصل و سودمندی از فهرست لغات�ترکی�و�مغولی�رایج در متون فارسی از سده هفتم به بعد را نوشته است )
• فرهنگ فارسی، محمد معین، انتشارات امیر کبیر، تهران، ۱۳۷۵
• غلط ننویسیم، ابوالحسن نجفی، مرکز نشر دانشگاهی، تهران، ۱۳۸۶
• فرهنگ کوچک زبان پهلوی، دیوید نیل مکنزی، ترجمه مهشید فخرایی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ۱۳۷۹





زنده باد ایران
درود
در جواب کاربر ، عطار محمد علی
زیر خیلی از واژگان در این تارنما ( سایت ) دیدم که دیدگاه خودت رو بیان کردی !!!
و بخش شگفت انگیز تر داستان اینجاست ، که بیشتر دیدگاه های شما با ایران و ایران گرایی و زبان پارسی در ستیز و نبرد بودند و انگار دشمن هستند . و همش از عرب و زبان عربی پشتیبانی کردی !!!
... [مشاهده متن کامل]
درسته زبان عربی ، زبان دین اسلام است ، و برای آن دسته از ایرانیان مسلمان ، به این سو که زبان اسلام هست ، اهمیت دارد .
*
ولی نام " الله " ، چون به زبان عربی است ، اینجوری شده و در زبان پارسی ، به جای واژه " الله " ، نام های بسیار هستند ، که از زمان های پیشین تا کنون به کار برده میشوند ، مانند � اهورا مزدا ، خدا ، یزدان ، آفریدگار ، کردگار ، و. . . . . .
و اگر آماج ( هدف ) دیدگاه شما این هست که نباید به جای نام " الله " بگیم ، خدا یا یزدان ، آفریدگار و. . . .
سخت در راه نادرستی هستید ، و همین شماری هم که تا اکنون در ایران مسلمان مانده اند رو با این دست کار ها میپرانید و از دین زده میکنید ، چون ما ایرانیان ، با واژگانی مانند ، خدا ، فرشته ، این جهان و آن جهان ، روز رستاخیز ، اهریمن ، ستایش کردن و . . . . . . آشنا بودیم ،
و تازه ما ، مهلی ( مشی ) و مهلیانه ( مشیانه ) ، داشتیم و داریم که همانند آدم و حوا امروزی در دین یهودی و اسلام هستند .
و اینها همه برای پیش از اسلام هستند ، و ما زمان های بسیار پیش تر از عرب ها با اینجور چیز ها آشنا بودیم
. و اکنون شما میگویید که اگر به جای واژه " الله " بگوییم ، خداوند ، یزدان ، آفریدگار و . . . . . درست نیست ؟؟؟!!!
ما ایرانی ها به زور شمشیر مسلمان شدیم ( بیشترمان ) ، ولی هیچ زمان عرب نشدیم !! این رو فراموش نکن
ما برای واژگانی مانند وضو ، اذان ، صلاة ، و. . . .
برابر پارسی داریم ( مانند دست نماز ، بانگ نماز ، نماز و. . . . ) ، چه اینکه پس از اسلام درست کرده باشیم ، و چه اینکه از پیش از اسلام داشتیم .
اینها رو گفتم ، تا بدانی که ما ایرانی ها ، مسلمانان و گذشتگان خود را فراموش نمی کنیم ، و تا پایان به یاد آن ها هستیم و آن ها را گرامی می داریم .
دین اسلام هم در کنار نیاکان مان ، برای ایرانی های مسلمان اهمیت دارد . ولی هر چیزی سر جای خودش باید باشد ، و اگر کسی بخواهد ، توهینی به نیاکان ما کند ، پاسخ ش را میگیرد .
سپاس از شما
بدرود .
در جواب کاربر ، عطار محمد علی
زیر خیلی از واژگان در این تارنما ( سایت ) دیدم که دیدگاه خودت رو بیان کردی !!!
و بخش شگفت انگیز تر داستان اینجاست ، که بیشتر دیدگاه های شما با ایران و ایران گرایی و زبان پارسی در ستیز و نبرد بودند و انگار دشمن هستند . و همش از عرب و زبان عربی پشتیبانی کردی !!!
... [مشاهده متن کامل]
درسته زبان عربی ، زبان دین اسلام است ، و برای آن دسته از ایرانیان مسلمان ، به این سو که زبان اسلام هست ، اهمیت دارد .
*
ولی نام " الله " ، چون به زبان عربی است ، اینجوری شده و در زبان پارسی ، به جای واژه " الله " ، نام های بسیار هستند ، که از زمان های پیشین تا کنون به کار برده میشوند ، مانند � اهورا مزدا ، خدا ، یزدان ، آفریدگار ، کردگار ، و. . . . . .
و اگر آماج ( هدف ) دیدگاه شما این هست که نباید به جای نام " الله " بگیم ، خدا یا یزدان ، آفریدگار و. . . .
سخت در راه نادرستی هستید ، و همین شماری هم که تا اکنون در ایران مسلمان مانده اند رو با این دست کار ها میپرانید و از دین زده میکنید ، چون ما ایرانیان ، با واژگانی مانند ، خدا ، فرشته ، این جهان و آن جهان ، روز رستاخیز ، اهریمن ، ستایش کردن و . . . . . . آشنا بودیم ،
و تازه ما ، مهلی ( مشی ) و مهلیانه ( مشیانه ) ، داشتیم و داریم که همانند آدم و حوا امروزی در دین یهودی و اسلام هستند .
و اینها همه برای پیش از اسلام هستند ، و ما زمان های بسیار پیش تر از عرب ها با اینجور چیز ها آشنا بودیم
. و اکنون شما میگویید که اگر به جای واژه " الله " بگوییم ، خداوند ، یزدان ، آفریدگار و . . . . . درست نیست ؟؟؟!!!
ما ایرانی ها به زور شمشیر مسلمان شدیم ( بیشترمان ) ، ولی هیچ زمان عرب نشدیم !! این رو فراموش نکن
ما برای واژگانی مانند وضو ، اذان ، صلاة ، و. . . .
برابر پارسی داریم ( مانند دست نماز ، بانگ نماز ، نماز و. . . . ) ، چه اینکه پس از اسلام درست کرده باشیم ، و چه اینکه از پیش از اسلام داشتیم .
اینها رو گفتم ، تا بدانی که ما ایرانی ها ، مسلمانان و گذشتگان خود را فراموش نمی کنیم ، و تا پایان به یاد آن ها هستیم و آن ها را گرامی می داریم .
دین اسلام هم در کنار نیاکان مان ، برای ایرانی های مسلمان اهمیت دارد . ولی هر چیزی سر جای خودش باید باشد ، و اگر کسی بخواهد ، توهینی به نیاکان ما کند ، پاسخ ش را میگیرد .
سپاس از شما
بدرود .
اله
ایزد نام "الله الرحمان الرحیم" نیست ونبود!
برای فرستادن نامه با پُست ( برید ) ؛ نیاز به تمپر هست.
هرچی آدرس ونوشتار وپاکت ومحتوی و. . . درست نوشته شد ومُهم وباأرزش باشد؛ با تمپر قُلّابی یا مخدوش یا ناقص یا موضع صحیح نباشد یا . . . به مقصد نهائی نخواهد رسید.
... [مشاهده متن کامل]
"بسم الله الرحمن الرحیم"؛ پُست دقیق وحقیقی وکامل ( وتأیید شده از طرف الله الملک ) برای رساندن
أعمال ودعاءهارا به مقصد ( الله الملک ) با سلامت کامل بی نقص وعیب و. . . می رساند و مستجاب میشود.
بس با أسماء مانند خدا، ایزد، God . . . هیچ اثری ندارد وبر زمین باقی خواهدماند.
"ویبقی وجه ربّک ذو الجلال والاکرام""
"أَ تُجادِلُونَنی فی أَسْماءٍ سَمَّیْتُمُوها أَنْتُمْ وَ آباؤُکُمْ ما نَزَّلَ اللَّهُ بِها مِنْ سُلْطانٍ"؟
"وقدمنا الی ما عملوا من عمل فجعلناه هباءا منثورا"
"الله" را نام خداوند تعالی برای خودش انتخاب کرد نه اسمی دیگری.
برای فرستادن نامه با پُست ( برید ) ؛ نیاز به تمپر هست.
هرچی آدرس ونوشتار وپاکت ومحتوی و. . . درست نوشته شد ومُهم وباأرزش باشد؛ با تمپر قُلّابی یا مخدوش یا ناقص یا موضع صحیح نباشد یا . . . به مقصد نهائی نخواهد رسید.
... [مشاهده متن کامل]
"بسم الله الرحمن الرحیم"؛ پُست دقیق وحقیقی وکامل ( وتأیید شده از طرف الله الملک ) برای رساندن
أعمال ودعاءهارا به مقصد ( الله الملک ) با سلامت کامل بی نقص وعیب و. . . می رساند و مستجاب میشود.
بس با أسماء مانند خدا، ایزد، God . . . هیچ اثری ندارد وبر زمین باقی خواهدماند.
"ویبقی وجه ربّک ذو الجلال والاکرام""
"أَ تُجادِلُونَنی فی أَسْماءٍ سَمَّیْتُمُوها أَنْتُمْ وَ آباؤُکُمْ ما نَزَّلَ اللَّهُ بِها مِنْ سُلْطانٍ"؟
"وقدمنا الی ما عملوا من عمل فجعلناه هباءا منثورا"
"الله" را نام خداوند تعالی برای خودش انتخاب کرد نه اسمی دیگری.
از ایجاد بوجود آمدن میاد
پروردگار
ایزد :
دکتر کزازی در مورد واژه ی ایزد می نویسد : ( ( ایزد در پارسی یکی از نام های پروردگار است . ستاک واژه در اوستایی یزته yazata و در پهلوی یزت yazat ، به معنی ستایش و نیایش است . . ریختی دیگر از آن را در یسنا و در یشت که نام پاره هایی از اوستاست ، باز می یابیم . این ستاک هنوز در یزد که نام شهری است نیمروزین ( جنوبی ) در ایران باز مانده است . یزدان نیز که در پارسی نامی است آفریدگار را ، از همین ریشه بر آمده است . "یزدان " ریخت پارسی یزتان yazatān در پهلوی است که ریخت جمع "یَزَت " است . یزتان یا ایزدان ، در جهان بینی زرتشتی ، دومین گروه از مینویان و فرشتگانند : 1 ) امشاسپندان ؛ 2 ) یزتان ؛ 3 ) فره وشها یا فره ورتیها . ) )
... [مشاهده متن کامل]
خرد بهتر از هر چه ایزدْت داد
ستایش، خرد را بِه از راهِ داد
( نامه ی باستان ، جلد اول ، میر جلال الدین کزازی ، 1385، ص 181 )
دکتر کزازی در مورد واژه ی ایزد می نویسد : ( ( ایزد در پارسی یکی از نام های پروردگار است . ستاک واژه در اوستایی یزته yazata و در پهلوی یزت yazat ، به معنی ستایش و نیایش است . . ریختی دیگر از آن را در یسنا و در یشت که نام پاره هایی از اوستاست ، باز می یابیم . این ستاک هنوز در یزد که نام شهری است نیمروزین ( جنوبی ) در ایران باز مانده است . یزدان نیز که در پارسی نامی است آفریدگار را ، از همین ریشه بر آمده است . "یزدان " ریخت پارسی یزتان yazatān در پهلوی است که ریخت جمع "یَزَت " است . یزتان یا ایزدان ، در جهان بینی زرتشتی ، دومین گروه از مینویان و فرشتگانند : 1 ) امشاسپندان ؛ 2 ) یزتان ؛ 3 ) فره وشها یا فره ورتیها . ) )
... [مشاهده متن کامل]
خرد بهتر از هر چه ایزدْت داد
ستایش، خرد را بِه از راهِ داد
( نامه ی باستان ، جلد اول ، میر جلال الدین کزازی ، 1385، ص 181 )
خداوند ، نام یکی از خدایان واحد
سایسته پرستش و ستایش
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٧)