ابراهیم الیازجی ( به عربی: ابراهیم الیازجی ) ( زادهٔ ۱۸۴۷ در بیروت – درگذشتهٔ ۱۹۰۶ میلادی ) فیلولوگ، شاعر و روزنامه نگار عثمانی بود. او از مارونیهای لبنان است. [ ۱] او هم چنین فرزند شاعر لبنانی، ناصیف الیازجی است.
خانواده الیازجی اصالتاً حمصی بودند و قبل از تولد او به بیروت مهاجرت کردند.
او ویراستار روزنامه ها و مجلات متعددی بوده است. وی هم چنین آموزش دیدهٔ مکتب یسوعی ها برای ترجمهٔ کتاب مقدس به زبان عربی بود. ترجمهٔ کتاب مقدس توسط بوستانی، ناصیف و ابراهیم الیازجی از اولین ترجمه های این کتاب به زبان عربی مدرن بودند.
یکی از مهم ترین نوآوری های یازجی ها ایجاد یک قلم عربی بسیار ساده بود؛ وی و هم کاران با کاهش انواع نویسه های عربی از ۳۰۰ به ۶۰ عدد به طوری که این کاراکترها تا حدود زیادی شبیه کاراکترهای الفبای لاتین شده بودند، توانستند با این روند کمک شایانی به ایجاد ماشین تحریر عربی کنند. [ ۲]
• Raif Georges Khoury: - Importance et rôle des traductions arabes au XIX siècle comme moteur de la Renaissance arabe moderne. In: Les problématiques de la traduction arabe hier et aujourd’hui. Textes réunis par Naoum Abi - Rached. Strassbourg 2004. 47 - 95.
• Raif Georges Khoury: Quelques remarques sur le rôle des libanais dans la renaissance arabe moderne. In: Romanciers Arabes du Liban. Hrg. Edgard Weber. Toulouse 2002. 7 - 48.
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلفخانواده الیازجی اصالتاً حمصی بودند و قبل از تولد او به بیروت مهاجرت کردند.
او ویراستار روزنامه ها و مجلات متعددی بوده است. وی هم چنین آموزش دیدهٔ مکتب یسوعی ها برای ترجمهٔ کتاب مقدس به زبان عربی بود. ترجمهٔ کتاب مقدس توسط بوستانی، ناصیف و ابراهیم الیازجی از اولین ترجمه های این کتاب به زبان عربی مدرن بودند.
یکی از مهم ترین نوآوری های یازجی ها ایجاد یک قلم عربی بسیار ساده بود؛ وی و هم کاران با کاهش انواع نویسه های عربی از ۳۰۰ به ۶۰ عدد به طوری که این کاراکترها تا حدود زیادی شبیه کاراکترهای الفبای لاتین شده بودند، توانستند با این روند کمک شایانی به ایجاد ماشین تحریر عربی کنند. [ ۲]
• Raif Georges Khoury: - Importance et rôle des traductions arabes au XIX siècle comme moteur de la Renaissance arabe moderne. In: Les problématiques de la traduction arabe hier et aujourd’hui. Textes réunis par Naoum Abi - Rached. Strassbourg 2004. 47 - 95.
• Raif Georges Khoury: Quelques remarques sur le rôle des libanais dans la renaissance arabe moderne. In: Romanciers Arabes du Liban. Hrg. Edgard Weber. Toulouse 2002. 7 - 48.
wiki: ابراهیم الیازجی