حتی الامکان

/hattal~emkAn/

    as far as possible

پیشنهاد کاربران

حتی الامکان: همتای پارسی این ترکیب عربی، اینهاست:
تا جایی که می شود ( دری )
تاهیتو شاینا tāhitu ŝāynā ( تا با واژه یاوستایی هیتو و پهلوی: ŝāyen آ )
حتی المقدور
حتی الامکان : اصولا
حتی الامکان یا حدالامکان ?
حتی الامکان به معنی :
تا جایی که امکان دارد
تاجاییکه بشود
تابتوان
تا آنجا که ممکن است
مثال : حتی الامکان دل مردم را بدست آورید .
در فرهنگ معین
حتی الامکان ( حَ تَّ لْ اِ ) [ ع . ] ( ق . ) تا بتوان ( فره ) ، تا آن جا که ممکن است ، تا دست دهد
...
[مشاهده متن کامل]

در فرهنگ عمید
حتی الامکان تا بتوان، تا جایی که ممکن است
معنی حتی
زوج
تا
تااینکه
تاانکه
تاوقتیکه
و اینکه
حتی الامکان در معنی ( ( تا حد امکان، تا آنجا که بتوان ) ) به کار می رود
برخی آن را به صورت ( ( حدالامکان ) ) می نویسند که درست نیست
در هر صورت میتوان گفت که
هر دو درست هستند چون واژه ها در عرف بوجود می آیند واستفاده میشوند
و هر دو اشتباه هسنتد چون فارسی نیستند
و بهتر است به جای آنها از ترکیب هایی همچون:
تا می توانیم، تا آنجایی که می توانیم و مانند اینها استفاده کنیم
و زبان مادری رو تقویت کنیم

بپرس