zephaniah


(انجیل)، صفنیا

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: according to the Old Testament, a minor prophet of Israel of the seventh century B.C.

(2) تعریف: the book of the Old Testament that bears his name.

جمله های نمونه

1. The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.
[ترجمه گوگل]کلام خداوند که در ایام یوشیا بن آمون، پادشاه یهودا، به صفونیا پسر کوشی، پسر جدلیا، پسر عماریا، پسر حزقیا، نازل شد
[ترجمه ترگمان]کلمه لرد لاس که بر پسر of، پسر of، پسر Amariah، پسر Hizkiah، پسر Amon، پادشاه یهودا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Zephaniah the priest read this letter to Jeremiah the prophet.
[ترجمه گوگل]صفونیا کاهن این نامه را برای ارمیا نبی خواند
[ترجمه ترگمان]کشیش، این نامه را برای خرمیا د سنت آمور خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet.
[ترجمه گوگل]و صفونیا کاهن این نامه را در گوش ارمیا نبی خواند
[ترجمه ترگمان]و پس از آن که کشیش این نامه را در گوش خرمیا د prophet خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. This same day go to the house of Josiah, son of Zephaniah.
[ترجمه گوگل]در همین روز به خانه یوشیا پسر صفونیا بروید
[ترجمه ترگمان]این روز به خانه جوزیا گریوز خواهد رفت، پسر of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers.
[ترجمه گوگل]فرمانده نگهبان سرایا، کاهن اعظم، صفنیا کاهن رتبه بعدی و سه دربان را به اسارت گرفت
[ترجمه ترگمان]فرمانده گارد به عنوان یکی از زندانیان، کشیش اعظم، کشیش را در مقام دوم و سه doorkeepers به عهده گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD.
[ترجمه گوگل]و تاجها برای هلیم و توبیا و یهدایا و هن پسر صفونیا برای یادبود در معبد خداوند خواهد بود
[ترجمه ترگمان]و تاج ها را باید به Helem و to و تا Jedaiah پسر of برای بنای یادبود در معبد خداوند نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people in Jerusalem, to Zephaniah son of Maaseiah the priest, and to all the other priests.
[ترجمه گوگل]یَهُوَه قادر مطلق، خدای اسرائیل، چنین می‌فرماید: به نام خود برای تمامی قوم اورشلیم، به صفونیا بن ماسیا، کاهن، و به تمامی کاهنان دیگر نامه فرستادی
[ترجمه ترگمان]این همان چیزی است که خداوند متعال، خدای اسرائیل می گوید: شما برای همه مردم اورشلیم نامه ارسال می کنید، به پسر Zephaniah کشیش و دیگر کشیش های دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Yet King Zedekiah sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to Jeremiah the prophet, saying, "Please pray to the LORD our God on our behalf. "
[ترجمه گوگل]اما صدقیا پادشاه یهوكال پسر شلمیا و صفونیا پسر ماسیا كاهن را نزد ارمیا نبی فرستاد و گفت: «لطفا از جانب ما به خداوند، خدای ما دعا كن »
[ترجمه ترگمان]با این وصف، شاه Zedekiah پسر of را به Jehucal فرستاد و پسر Maaseiah، کشیش، را نزد خرمیا د prophet فرستاد و گفت: \" خداوند از جانب ما خداوند را به درگاه خداوند دعا خواند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us.
[ترجمه گوگل]و صدقیا پادشاه یهوكال پسر شلمیا و صفونیا پسر ماسیا كاهن را نزد ارمیا نبی فرستاد و گفت: «اكنون برای ما نزد یهوه خدای ما دعا كنید
[ترجمه ترگمان]و پس از آن که شاه زاده the را نزد پسر Shelemiah فرستاد و پسر کشیش را به پیامبر خدا فرستاد و به درگاه خدا دعا کرد و گفت: اکنون به درگاه پروردگار ما دعا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• name; prophet in the bible

پیشنهاد کاربران

بپرس