1. They've got the kind of weapons that can zap the enemy from thousands of miles away.
[ترجمه گوگل]آنها سلاح هایی دارند که می توانند دشمن را از هزاران مایل دورتر از بین ببرند
[ترجمه ترگمان]اونا یه جور اسلحه دارن که می تونن دشمن رو از هزاران مایل دور کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She needs to put a bit more zap into her performance.
[ترجمه گوگل]او باید کمی بیشتر به عملکرد خود کمک کند
[ترجمه ترگمان]او باید کمی بیشتر به عملکرد خودش فشار وارد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Have I got time to zap into town and do some shopping?
[ترجمه گوگل]آیا وقت دارم به شهر بروم و خرید کنم؟
[ترجمه ترگمان]آیا من وقت دارم به شهر بروم و کمی خرید کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The laser weapons are designed to zap enemy missiles.
[ترجمه گوگل]سلاح های لیزری برای ضربه زدن به موشک های دشمن طراحی شده اند
[ترجمه ترگمان]سلاح های لیزری برای تخلیه موشک های دشمن طراحی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It's vital to zap stress fast.
[ترجمه گوگل]از بین بردن سریع استرس بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]این امر برای تخلیه سریع فشار حیاتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Men like to zap the TV channels, something that can drive certain women berserk.
[ترجمه گوگل]مردان دوست دارند کانالهای تلویزیونی را خراب کنند، چیزی که میتواند برخی از زنان را عصبانی کند
[ترجمه ترگمان]مردان دوست دارند کانال های تلویزیون را تخلیه کنند، چیزی که می تواند برخی از زنان را عصبانی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Computers identify threats and zap the results back to US pilots in the war zone.
[ترجمه گوگل]رایانه ها تهدیدات را شناسایی کرده و نتایج را به خلبانان آمریکایی در منطقه جنگی بازمی گرداند
[ترجمه ترگمان]کامپیوترها تهدید را شناسایی کرده و نتایج را به خلبانان آمریکایی در منطقه جنگ تخلیه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I really admire her she's so full of zap!
[ترجمه گوگل]من واقعا او را تحسین می کنم او بسیار پر از زاپ است!
[ترجمه ترگمان]واقعا تحسینش می کنم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Zap off the car; you can't park your car here!
[ترجمه گوگل]پیاده کردن ماشین؛ شما نمی توانید ماشین خود را اینجا پارک کنید!
[ترجمه ترگمان]ماشینو خاموش کن تو نمی تونی ماشینت رو اینجا پارک کنی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Alternatively, use Doom Divers to zap the enemy's artillery before it can damage your core units.
[ترجمه گوگل]از طرف دیگر، از Doom Divers برای ضربه زدن به توپخانه دشمن قبل از اینکه بتواند به واحدهای اصلی شما آسیب برساند، استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، استفاده از دایورها برای تخلیه توپخانه دشمن قبل از آن که بتواند به واحدهای اصلی شما آسیب برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. How did we zap the cancer without killing healthy cells?
[ترجمه گوگل]چگونه سرطان را بدون کشتن سلول های سالم از بین بردیم؟
[ترجمه ترگمان]چگونه بدون کشتن سلول های سالم، سرطان را تخلیه کردیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Zap bikes also appeal to police departments for patrol work.
[ترجمه گوگل]دوچرخه های زاپ نیز برای کارهای گشت زنی به ادارات پلیس مراجعه می کنند
[ترجمه ترگمان]همچنین bikes Zap از ادارات پلیس برای کار گشت درخواست استیناف کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. What would happen to me if a ZAP got me while I was in the computer?
[ترجمه گوگل]چه اتفاقی برای من می افتد اگر یک ZAP در حالی که در کامپیوتر بودم مرا بگیرد؟
[ترجمه ترگمان]اگر زمانی که من در کامپیوتر بودم، چه اتفاقی برای من می افتاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The journey to Victoria usually began in Sze Zap, an area comprising of four districts of Kwangtung in China.
[ترجمه گوگل]سفر به ویکتوریا معمولاً از Sze Zap، منطقه ای متشکل از چهار منطقه کوانگ تونگ در چین آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]سفر به ویکتوریا معمولا در Sze Zap، منطقه ای متشکل از چهار منطقه of در چین آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید