youthfulness

جمله های نمونه

1. I wonder at her perennial youthfulness.
[ترجمه گوگل]من از جوانی همیشگی او تعجب می کنم
[ترجمه ترگمان]من در این فکر بودم که چگونه او را دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Lorne wanted reassurance about his youthfulness, athleticism and general popularity.
[ترجمه گوگل]لورن می خواست در مورد جوانی، ورزشکاری و محبوبیت عمومی خود اطمینان حاصل کند
[ترجمه ترگمان]Lorne می خواست به جوانی، athleticism و شهرت عمومی خود اطمینان خاطر بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It shows every sign of youthfulness and intense feeling, but absolutely no sign of technical immaturity.
[ترجمه گوگل]هر نشانه ای از جوانی و احساس شدید را نشان می دهد، اما مطلقاً هیچ نشانه ای از عدم بلوغ فنی ندارد
[ترجمه ترگمان]این نمایش هر نشانه ای از جوانی و احساس قوی را نشان می دهد، اما مطلقا هیچ نشانه ای از عدم بلوغ فنی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Rachel allowed herself a brief smile at such youthfulness.
[ترجمه گوگل]راشل به خود اجازه داد لبخند کوتاهی در برابر چنین جوانی بزند
[ترجمه ترگمان]را شل به این جوانی لبخند کوتاهی زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. His youthfulness was as striking as hers.
[ترجمه گوگل]جوانی او به اندازه جوانی او چشمگیر بود
[ترجمه ترگمان]جوانی مثل او به هیجان آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Youthfulness is a matter of attitude to life, not of the year of birth.
[ترجمه گوگل]جوانی به نگرش به زندگی بستگی دارد نه سال تولد
[ترجمه ترگمان]youthfulness یک مساله نگرش به زندگی است، نه سال تولد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Its campus is beautiful and filled with youthfulness and vitality.
[ترجمه گوگل]پردیس آن زیبا و مملو از شادابی و شادابی است
[ترجمه ترگمان]پردیس آن زیبا و سرشار از جوانی و سرزندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Her look of youthfulness made her seem neither hard nor dull, but only primitive and pure.
[ترجمه گوگل]ظاهر جوان او باعث می شد که او نه سخت و نه کسل کننده به نظر برسد، بلکه فقط ابتدایی و پاک به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]طراوت جوانی او را نه کسل و نه کسل می کرد، بلکه بدوی و خالص می نمود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Much was made at the time of the Prince's engagement of the youthfulness and consequent innocence of his bride.
[ترجمه گوگل]در زمان نامزدی شاهزاده از جوانی و در نتیجه بی گناهی عروسش، چیزهای زیادی ساخته شد
[ترجمه ترگمان]در زمان نامزدی شاهزاده واسیلی و نیز بی گناهی عروس خود خیلی چیزها درست شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Smoothly synchronised endocrine function, an intrinsic factor in determining youthfulness, is also notoriously liable to become unbalanced through stress.
[ترجمه گوگل]عملکرد غدد درون ریز به طور همسان، یک عامل ذاتی در تعیین جوانی، همچنین به طور مشهور در معرض استرس نامتعادل است
[ترجمه ترگمان]Smoothly (endocrine synchronised synchronised endocrine)، یک عامل ذاتی در تعیین youthfulness، به طور آشکاری ممکن است از طریق استرس، نامتعادل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I must say again that I heartily admire your gallantry and youthfulness.
[ترجمه گوگل]باز هم باید بگویم که شجاعت و جوانگرایی شما را از صمیم قلب تحسین می کنم
[ترجمه ترگمان]باز هم باید بگویم که از صمیم قلب، gallantry و جوانی شما را تحسین می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. May the elders have happiness, and with more age have more youthfulness.
[ترجمه گوگل]بزرگترها شاد باشند و با افزایش سن جوانی بیشتری داشته باشند
[ترجمه ترگمان]بزرگان در ماه مه سعادت دارند، و با سن بیشتر، شادابی بیشتری دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Take time to play, it is the foundation of youthfulness.
[ترجمه گوگل]برای بازی وقت بگذارید، این پایه و اساس جوانی است
[ترجمه ترگمان]زمان بگذارید و بازی کنید، این پایه جوانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It would never do to appear sedate and elderly before Melanie's sweet youthfulness.
[ترجمه گوگل]هرگز جلوی جوانی شیرین ملانی آرام و مسن به نظر نمی رسید
[ترجمه ترگمان]این کار هرگز با وقار و پیری در برابر جوانی شیرین ملانی جلوه نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• quality of being youthful, quality of being young (immature, childish; vigorous, active)

پیشنهاد کاربران

بپرس