young lady

جمله های نمونه

1. Will you escort this young lady to the dancing party tonight ?
[ترجمه گوگل]آیا این خانم جوان را به مهمانی رقص امشب اسکورت خواهید کرد؟
[ترجمه ترگمان]امشب این خانم جوان را تا مهمانی رقص همراهی می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He was with an attractive young lady.
[ترجمه گوگل]او با یک خانم جوان جذاب بود
[ترجمه ترگمان]اون با یه خانم جوون جذاب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The young lady at reception sent me up here.
[ترجمه گوگل]خانم جوان در پذیرش مرا به اینجا فرستاد
[ترجمه ترگمان]آن خانم جوان در پذیرایی مرا به اینجا فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Susan was an intense young lady.
[ترجمه گوگل]سوزان یک خانم جوان بود
[ترجمه ترگمان]سوزان یک خانم خیلی قوی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There's a young lady here to see you.
[ترجمه گوگل]یک خانم جوان اینجاست تا شما را ببیند
[ترجمه ترگمان]یک خانم جوان اینجاست که شما را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Mind your language, young lady!
[ترجمه گوگل]به زبانت توجه کن، خانم جوان!
[ترجمه ترگمان]مواظب حرف زدنت باش، خانم جوان!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. At length the young lady raised her head and looked steadily at his intelligent face.
[ترجمه گوگل]در نهایت خانم جوان سرش را بلند کرد و پیوسته به چهره باهوش او نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]بالاخره خانم جوان سر برداشت و با نگاهی ثابت به چهره هوشمند او نگریست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The young lady was kitted up in a funny dress last evening.
[ترجمه گوگل]بانوی جوان شب گذشته با لباسی بامزه پوشیده شد
[ترجمه ترگمان]خانم جوان دیشب با لباس خنده دار از خواب بیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. You need to watch your step, young lady!
[ترجمه گوگل]شما باید مراقب قدم های خود باشید، خانم جوان!
[ترجمه ترگمان]! تو باید مراقب your باشی، خانم جوان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Don't you dare answer me back, young lady!
[ترجمه گوگل]جرات جواب من را نداری، خانم جوان!
[ترجمه ترگمان]جرات نداری جواب من را بدهی، خانم جوان!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Romeo and Juliet,I, iii "A man,young lady!lady,such a man as all the world ——why,he's a man of wax"!
[ترجمه گوگل]رومئو و ژولیت، من، سوم "یک مرد، خانم جوان! خانم، مردی مثل تمام دنیا - چرا، او یک مرد مومی است"!
[ترجمه ترگمان]! رومئو و جولیت، من -! من یه مرد هستم، خانم جوان - بانوی من، چنین مردی مثل همه دنیا -! چرا، اون یه مرد of -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This young lady has a sense of style that is very much her own.
[ترجمه گوگل]این بانوی جوان حس سبکی دارد که بسیار مختص خودش است
[ترجمه ترگمان]این خانم جوان احساس سبکی دارد که مال خودش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It is hardly believable that such a pretty young lady is as bold as brass.
[ترجمه گوگل]به سختی می توان باور کرد که چنین بانوی جوان زیبایی به اندازه برنج جسور باشد
[ترجمه ترگمان]بعید است که چنین خانم جوان خوشگلی مثل مس باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I know an eligible young lady who would be an excellent cooperator for you.
[ترجمه گوگل]من یک خانم جوان واجد شرایط را می شناسم که می تواند یک همکاری عالی برای شما باشد
[ترجمه ترگمان]من یک خانم جوان واجد شرایط را می شناسم که برای شما یک cooperator عالی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• young girl, young woman
some people refer to a man's girlfriend as his young lady; an old-fashioned expression.

پیشنهاد کاربران

Where's the young lady at the information deskfrom?
معنی : اهلکجا است خانمجوان پشت میز اطلاعات؟♡

بپرس