yearningly

جمله های نمونه

1. I look to see Peter yearningly.
[ترجمه گوگل]من مشتاقانه به دنبال دیدن پیتر هستم
[ترجمه ترگمان]نگاه کردم که پیتر yearningly
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He asked himself yearningly, wondered secretly and sorely, if it would have lurked here or there.
[ترجمه گوگل]او با اشتیاق از خود پرسید، مخفیانه و سخت به این فکر می کرد که آیا اینجا یا آنجا کمین می کرد؟
[ترجمه ترگمان]از خود می پرسید که آیا ممکن است در اینجا یا آنجا کمین کرده باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Happiness And Peace Prayed Yearningly By Illuminant Reappear Through Hours, Deluging After You. . .
[ترجمه گوگل]شادی و آرامشی که با اشتیاق از سوی نوران دعا می شود، پس از شما در طی ساعت ها ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]شادی و آرامش prayed yearningly By reappear Through Through Hours بعد از شما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. His mouth struggled yearningly.
[ترجمه گوگل]دهانش مشتاقانه تقلا می کرد
[ترجمه ترگمان]در حالی که دهان خود را برای رفتن باز می کرد،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. When sitting long, stand up suddenly the head is swimmy, become white at the moment, always go up yearningly, this is why.
[ترجمه گوگل]وقتی طولانی می‌نشینید، ناگهان سرتان شناور می‌شود، در لحظه سفید می‌شوید، همیشه با اشتیاق بالا بروید، به همین دلیل است
[ترجمه ترگمان]وقتی که بلند می شود، ناگهان سر بلند می شود، سرش گیج می رود، در این لحظه رنگش سفید می شود، و همیشه به سوی yearningly می رود، به همین دلیل است که
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. If be done according to scrip, the exclusive water in bottle, enter pump inside, in case water is not answered, he can die in this place yearningly .
[ترجمه گوگل]اگر طبق اسکریپ، آب انحصاری در بطری انجام شود، پمپ را داخل پمپ وارد کنید، در صورت جواب ندادن آب، می تواند با حسرت در این مکان بمیرد
[ترجمه ترگمان]اگر طبق to، آب انحصاری در بطری، وارد پمپ شود، در صورتی که آب پاسخ داده نشود، در این مکان در حال مرگ خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. "I want you to come home with me, papa, " she pleaded yearningly.
[ترجمه گوگل]او با اشتیاق التماس کرد: "می خواهم با من به خانه بیایی، بابا"
[ترجمه ترگمان]گفت: من می خواهم با من به خانه بیایی، پا پا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. If I'd had money and security and you, that would have been where I wanted to get, she thought, looking at him yearningly .
[ترجمه گوگل]او با اشتیاق به او فکر کرد، اگر من و شما پول و امنیت داشتم، این همان جایی بود که می‌خواستم به دست بیاورم
[ترجمه ترگمان]در حالی که به او نگاه می کرد، گفت: اگر پول و امنیت داشتم و تو، این همان جایی بود که می خواستم به آنجا برسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• longingly, cravingly; wistfully

پیشنهاد کاربران

بپرس