wharf

/ˈwɔːrf//wɔːf/

معنی: بارانداز، اسکله، جتی
معانی دیگر: رجوع شود به: shore، (کشتی) پهلو گرفتن، (کشتی) اسکله دار کردن، بارانداز ساختن، لنگر گاه ساحل رودخانه بااسکله یا دیوار، محکم مهارکردن

بررسی کلمه

اسم ( noun )
حالات: wharfs, wharves
• : تعریف: a structure built along a shore, and often into the water, at which boats can be docked and loaded or unloaded; pier; quay.
مترادف: dock, jetty, pier, quay
مشابه: dockside, landing, marina, mole
فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: wharfs, wharfing, wharfed
(1) تعریف: to dock (a ship) at a wharf.
مترادف: berth, dock

(2) تعریف: to bring or store on a wharf.
مشابه: berth, store

(3) تعریف: to provide a wharf or wharves for.

جمله های نمونه

1. exports had piled up on the wharf
کالاهای صادراتی در بارانداز انباشته شده بود.

2. We watched the exhausted laborers unloading the cargo on the wharf.
[ترجمه گوگل]کارگران خسته را در حال تخلیه محموله در اسکله تماشا کردیم
[ترجمه ترگمان]ما افراد خسته را تماشا کردیم که در بارانداز مشغول خالی کردن بار بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The lawyer insisted that his client was never seen near the wharf where the crime had taken place.
[ترجمه گوگل]وکیل تاکید کرد که موکلش هرگز در نزدیکی اسکله ای که جنایت در آن رخ داده دیده نشده است
[ترجمه ترگمان]وکیل اصرار کرد که موکلش هرگز نزدیک بارانداز که جنایت در آن صورت گرفته است دیده نشود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Waiting at the wharf for the supply ships to unload was a starving multitude of people.
[ترجمه گوگل]انبوهی از مردم در اسکله منتظر بودند تا کشتی های تدارکاتی تخلیه شوند
[ترجمه ترگمان]در بارانداز منتظر کشتی های ذخیره که برای خالی کردن خالی بودند عده زیادی از مردم گرسنه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Canary Wharf towers above the Dockland area of London.
[ترجمه گوگل]برج Canary Wharf بر فراز منطقه Dockland لندن برجست
[ترجمه ترگمان]برج های آویز قناری در بالای منطقه Dockland از لندن قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Canary Wharf was set to provide 10 million square feet of office space.
[ترجمه گوگل]Canary Wharf قرار بود 10 میلیون فوت مربع فضای اداری را فراهم کند
[ترجمه ترگمان]اسکله قناری قرار بود ۱۰ میلیون فوت مربع فضای اداری ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Our ship is on to the wharf.
[ترجمه گوگل]کشتی ما در اسکله است
[ترجمه ترگمان]کشتی ما به بندرگاه رسیده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The boatmen boomed the boat off the wharf.
[ترجمه گوگل]قایقرانان قایق را از اسکله پرتاب کردند
[ترجمه ترگمان]ملاحان قایق را از بندرگاه بیرون کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They'd already driven along the wharf so that she could point out her father's boat.
[ترجمه گوگل]آنها قبلاً در اسکله رانندگی کرده بودند تا او بتواند به قایق پدرش اشاره کند
[ترجمه ترگمان]آن ها پیش از این در بارانداز رانندگی کرده بودند تا بتواند قایق پدرش را به خوبی نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. At Dorset Wharf go left to rejoin the river.
[ترجمه گوگل]در اسکله دورست به سمت چپ بروید تا دوباره به رودخانه بپیوندید
[ترجمه ترگمان]At اسکله Dorset رفت تا به رودخانه ملحق شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Jockey Pat Eddery will switch to Wharf, originally in the race to make the pace for Zafonic.
[ترجمه گوگل]Jockey Pat Eddery به Wharf تغییر مکان می دهد، که در اصل در مسابقه برای سرعت بخشیدن به Zafonic بود
[ترجمه ترگمان]Jockey پت Eddery به سمت اسکله حرکت می کنند، که در اصل در مسابقه است تا آهنگ را برای Zafonic درست کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The sea captain was led down from the wharf to the beach, to stand on the platform beneath the gallows beam.
[ترجمه گوگل]کاپیتان دریا از اسکله به سمت ساحل هدایت شد تا روی سکوی زیر تیر چوبه دار بایستد
[ترجمه ترگمان]ناخدای کشتی را از بندرگاه به ساحل هدایت کردند تا روی سکوی زیر چوبه دار بایستد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It was high tide and on the wharf the swing-bridge was open to allow a toy ship to enter the toy-town dry-dock.
[ترجمه گوگل]جزر و مد بالا بود و در اسکله، پل مارپیچ باز بود تا یک کشتی اسباب‌بازی بتواند وارد اسکله شهر اسباب‌بازی شود
[ترجمه ترگمان]جزر و مد بالا بود و اسکله تاب باز بود تا به یک کشتی اسباب بازی اجازه ورود به اسکله toy را بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A terminus wharf was established at Newbridge.
[ترجمه گوگل]یک اسکله پایانه در نیوبریج ایجاد شد
[ترجمه ترگمان]بارانداز در Newbridge برپا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Canary Wharf was up for grabs.
[ترجمه گوگل]Canary Wharf برای گرفتن آماده بود
[ترجمه ترگمان]اسکله قناری دست و پایش را گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. Optimism that the sale will help Wharf finance that expansion drove its shares higher today.
[ترجمه گوگل]خوش‌بینی به اینکه این فروش به Wharf کمک می‌کند تا این توسعه را تامین مالی کند که امروز سهام آن را بالاتر برد
[ترجمه ترگمان]خوش بینی که فروش به اسکله کمک خواهد کرد به اسکله کمک خواهد کرد که گسترش سهام خود را امروز بالاتر ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. The oil spread to the plaintiff's wharf where welding was taking place.
[ترجمه گوگل]نفت به اسکله شاکی که در آن جوشکاری انجام می شد پخش شد
[ترجمه ترگمان]نفت به اسکله شاکی که جوشکاری در آنجا صورت می گرفت پخش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

بارانداز (اسم)
dock, jetty, wharf

اسکله (اسم)
pier, wharf, waterfront, quay

جتی (اسم)
wharf

تخصصی

[عمران و معماری] لنگر گاه

انگلیسی به انگلیسی

• dock, place where boats can be be tied up and load or unload cargo; bank, beach (archaic)
tie up at dock; store cargo at dock; provide with a wharf for docking boats
a wharf is a platform by a river or the sea, where ships can be tied up.

پیشنهاد کاربران

wharf ( n ) ( wɔrf ) ( pl. wharfs, wharves, wɔrvz ) =a flat structure built beside the ocean or a river, where boats can be tied up and goods unloaded
wharf
بارانداز، اسکله
اسکله
wharf ( حمل‏ونقل دریایی )
واژه مصوب: سبک‏اسکله
تعریف: سازه‏ای سبک در امتداد و متصل به ساحل دریا یا رودخانه، برای پهلوگیری و تخلیه و بارگیری شناورها|||متـ . اسکله
اسکله. . . بار انداز

بپرس