[ترجمه گوگل] مراقب باشید زمین نخورید [ترجمه ترگمان] مراقب باش که تو سقوط نمی کنی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. Watch out! Lee's in a belligerent mood.
[ترجمه گوگل]مواظب باش! لی در خلق و خوی جنگ طلبانه است [ترجمه ترگمان]! مراقب باش لی حال belligerent دارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Watch out!There is a dog coming.
[ترجمه طرلان] مراقب باش یک سگ داره می اید
|
[ترجمه ماهان] مراقب باش آن سگ دارد می آید
|
[ترجمه لولا] مواظب باش داره هر میاد 😄😄
|
[ترجمه گوگل]مراقب باشید! سگی در راه است [ترجمه ترگمان]! مراقب باش یه سگ داره میاد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Watch out for sharp bends and adjust your speed accordingly.
[ترجمه گوگل]مراقب خم های تند باشید و سرعت خود را بر اساس آن تنظیم کنید [ترجمه ترگمان]مراقب پیچ های تند و سریع باشید و سرعت خود را براساس آن تنظیم کنید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Watch out, the baby is dribbling on your shirt!
[ترجمه گوگل]مراقب باشید، بچه دریبل روی پیراهن شماست! [ترجمه ترگمان] مراقب باش، بچه داره روی لباست حال میکنه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The doctor told her to watch out for symptoms of measles.
[ترجمه گوگل]دکتر به او گفت مراقب علائم سرخک باشد [ترجمه ترگمان]دکتر به او گفت که مراقب علائم سرخک باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Watch out for the stairs-they're steep.
[ترجمه گوگل]مراقب پله ها باشید - آنها شیب دار هستند [ترجمه ترگمان]مراقب پله ها باشید - آن ها شیب دارند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Watch out for that man.
[ترجمه گوگل]مراقب اون مرد باش [ترجمه ترگمان]مراقب اون مرد باش [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Watch out - she's been in a foul temper all day.
[ترجمه گوگل]مراقب باشید - او در تمام طول روز در خلق و خوی کثیف بوده است [ترجمه ترگمان]مراقب باش - او تمام روز را عصبانی بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Watch out - the candle's dripping.
[ترجمه گوگل]مراقب باشید - شمع چکه می کند [ترجمه ترگمان]نگاه کنید - شمع دارد چکه می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You'll become an alcoholic if you don't watch out .
[ترجمه گوگل]اگر مراقب نباشی الکلی می شوی [ترجمه ترگمان]اگر مراقب نباشی یک الکلی میشی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The old man often stands here to watch out for the postman.
[ترجمه گوگل]پیرمرد اغلب اینجا می ایستد تا مراقب پستچی باشد [ترجمه ترگمان]پیرمرد اغلب در اینجا می ایستد تا مراقب پستچی باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The cashiers were asked to watch out for forged banknotes.
[ترجمه گوگل]از صندوقداران خواسته شد مراقب اسکناسهای جعلی باشند [ترجمه ترگمان]The از او خواستند تا اسکناس ها جعلی درست کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Keep a watch out for Nicki and Steve - they should be here somewhere.
[ترجمه کاتسومی] یعنی =سلام من کاتسومی هستم میخواستم با شما ازدواج کنم با من ازدواج میکنی آیا ؟
|
[ترجمه گوگل]مراقب نیکی و استیو باشید - آنها باید جایی باشند [ترجمه ترگمان]یک ساعت برای نیکی و استیو نگه دارید - آن ها باید جایی در جایی باشند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید