with one voice


متفق القول، همدل و هم صدا، هم عقیده، به اتفاق آرا

جمله های نمونه

1. On this issue, the 12 organizations spoke with one voice.
[ترجمه گوگل]در مورد این موضوع، 12 سازمان یک صدا صحبت کردند
[ترجمه ترگمان]در این مورد، ۱۲ سازمان با یک صدا صحبت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The various opposition parties speak with one voice on this issue.
[ترجمه گوگل]احزاب مختلف مخالف با یک صدا در مورد این موضوع صحبت می کنند
[ترجمه ترگمان]احزاب مخالف مختلف با یک صدا در مورد این موضوع صحبت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They put it about with one voice that they would do no such thing.
[ترجمه گوگل]آنها با یک صدا این موضوع را مطرح کردند که چنین کاری را انجام نخواهند داد
[ترجمه ترگمان]با یک صدا آن را کنار گذاشتند که چنین کاری بکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The committee decided with one voice to accept the proposal.
[ترجمه گوگل]کمیته با یک صدا تصمیم گرفت که این پیشنهاد را بپذیرد
[ترجمه ترگمان]کمیته با یک صدا تصمیم گرفت که این پیشنهاد را بپذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. With one voice, the workers voted to strike.
[ترجمه گوگل]کارگران با یک صدا به اعتصاب رای دادند
[ترجمه ترگمان]با یک صدا، کارگران به اعتصاب رای دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The teachers speak with one voice when they demand an end to the cuts.
[ترجمه گوگل]معلمان زمانی که خواستار پایان دادن به بریدگی ها هستند یک صدا صحبت می کنند
[ترجمه ترگمان]معلمان با یک صدا صحبت می کنند که خواستار پایانی برای کاهش هزینه ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. This would enable the community to speak with one voice in world affairs.
[ترجمه گوگل]این امر جامعه را قادر می سازد تا با یک صدا در امور جهانی صحبت کنند
[ترجمه ترگمان]این کار جامعه را قادر می سازد تا با یک صدا در امور جهان صحبت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. They asked for his resignation with one voice.
[ترجمه گوگل]آنها یک صدا خواستار استعفای او شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها با یک صدا استعفا دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Where Clinton speaks with one voice, they speak with several, weakening their philosophical case.
[ترجمه گوگل]جایی که کلینتون با یک صدا صحبت می کند، آنها با چندین صدا صحبت می کنند و پرونده فلسفی آنها را تضعیف می کند
[ترجمه ترگمان]جایی که کلینتون با یک صدا صحبت می کند، آن ها چند کلمه حرف می زنند، شرایط فلسفی آن ها را تضعیف می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It became extraordinarily difficult for them to speak with one voice on critical issues.
[ترجمه گوگل]صحبت کردن یک صدا در مورد مسائل مهم برای آنها فوق العاده دشوار شد
[ترجمه ترگمان]برای آن ها فوق العاده دشوار شد که با یک صدا در مورد مسائل بحرانی صحبت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Say with one voice, cereal song Korea flaunts only " global standard ", ignore search advertisement however (search word appears relevant advertisement) the place of the service is changed.
[ترجمه گوگل]با یک صدا بگویید، آهنگ غلات کره فقط "استاندارد جهانی" را به رخ می کشد، تبلیغات جستجو را نادیده بگیرید اما (کلمه جستجو آگهی مربوطه ظاهر می شود) مکان سرویس تغییر می کند
[ترجمه ترگمان]با یک صدا، ترانه غلات کره، فقط \"استاندارد جهانی\" بگویید، اما تبلیغات جستجو را نادیده بگیرید (به نظر می رسد تبلیغ مربوطه)مکان سرویس تغییر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Ground of all with one voice answers children: The buttock!
[ترجمه گوگل]زمین همه با یک صدا جواب بچه ها را می دهد: باسن!
[ترجمه ترگمان]زمینی که با یک صدا به بچه ها پاسخ می دهد: The!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He was chosen with one voice.
[ترجمه گوگل]او با یک صدا انتخاب شد
[ترجمه ترگمان]با یک صدا انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Ground of full - court guest all with one voice says.
[ترجمه گوگل]زمین تمام - مهمان دادگاه همه با یک صدا می گوید
[ترجمه ترگمان] زمین پر سرو صدا، همه با یه صدا می گه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• unanimously, with everyone in agreement

پیشنهاد کاربران

بپرس