vaporing


چاخان، گزافگوی، (کاشانی) باباغراب، سخن بیهوده، بخاردادن، تبخیر

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
(1) تعریف: boastful; bombastic; high-flown.

(2) تعریف: vapid.
اسم ( noun )
مشتقات: vaporingly (adv.)
(1) تعریف: boastful, bombastic talk.

(2) تعریف: vapid, empty talk.

جمله های نمونه

1. my breath was vaporing in the cold air
در هوای سرد نفسم بخار می کرد.

2. His brain was filled with vapors and dreams.
[ترجمه گوگل]مغزش پر از بخار و رویا بود
[ترجمه ترگمان]مغزش با بخار و رویا پر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. When nitric acid is poured on copper, a brown vapor gives off.
[ترجمه گوگل]هنگامی که اسید نیتریک روی مس ریخته می شود، بخار قهوه ای رنگی خارج می شود
[ترجمه ترگمان]وقتی اسید نیتریک روی مس ریخته می شود، یک بخار قهوه ای روشن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Water vapor is water in the form of a gas.
[ترجمه گوگل]بخار آب، آبی است به شکل گاز
[ترجمه ترگمان]بخار آب به شکل گاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A cloud is a mass of vapor in the sky.
[ترجمه گوگل]ابر توده ای از بخار در آسمان است
[ترجمه ترگمان]ابری از بخار در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Vapors drawn from the sea mustered in the skies.
[ترجمه گوگل]بخارات بیرون کشیده شده از دریا در آسمان جمع شده است
[ترجمه ترگمان]vapors خود را در آسمان جمع کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Strange vapors burst out of the factory during the accident.
[ترجمه گوگل]در حین تصادف بخارهای عجیبی از کارخانه خارج شد
[ترجمه ترگمان]در حین تصادف، بخار عجیبی از کارخانه بیرون می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The air was charged with vapor.
[ترجمه گوگل]هوا با بخار شارژ شد
[ترجمه ترگمان]هوا پر از بخار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Vapors pass over from a retort into a receiver.
[ترجمه گوگل]بخارات از یک قفل به یک گیرنده عبور می کنند
[ترجمه ترگمان]vapors از یک جواب به یک گیرنده تلفن رد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The colligative properties are boiling point, freezing point, osmotic pressure, and vapor pressure.
[ترجمه گوگل]خواص کولیگاتیو عبارتند از: نقطه جوش، نقطه انجماد، فشار اسمزی و فشار بخار
[ترجمه ترگمان]ویژگی های colligative نقطه جوش، نقطه انجماد، فشار اسمزی و فشار بخار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. With energy supplied by sunlight, some water vapor in the upper atmosphere may have broken down to hydrogen and oxygen.
[ترجمه گوگل]با انرژی تامین شده توسط نور خورشید، ممکن است مقداری از بخار آب در اتمسفر فوقانی به هیدروژن و اکسیژن تجزیه شده باشد
[ترجمه ترگمان]با انرژی تامین شده توسط نور خورشید، برخی از بخار آب در اتمسفر فوقانی ممکن است به هیدروژن و اکسیژن تجزیه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We reload and await results as we watch the vapor rising from the ground.
[ترجمه گوگل]ما دوباره بارگیری می کنیم و منتظر نتیجه می مانیم که بخار از زمین بالا می رود
[ترجمه ترگمان]در حالی که بخار را که از زمین بالا می آید، دوباره تماشا می کنیم و منتظر نتایج هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. When temperatures approach freezing, water vapor from the outside air will condense on the outdoor coil and freeze.
[ترجمه گوگل]هنگامی که دما به انجماد نزدیک می شود، بخار آب از هوای بیرون بر روی سیم پیچ بیرون متراکم شده و یخ می زند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که دما به دمای صفر می رسد، بخار آب از هوای بیرون در سیم پیچ را متراکم خواهد کرد و منجمد خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The water vapor can then be cycled by reacting it with carbon monoxide to make carbon dioxide and hydrogen.
[ترجمه گوگل]سپس بخار آب می تواند با واکنش آن با مونوکسید کربن چرخه شود تا دی اکسید کربن و هیدروژن تولید شود
[ترجمه ترگمان]سپس بخار آب را می توان با واکنش نشان دادن آن با مونوکسید کربن برای ساخت دی اکسید کربن و هیدروژن تنظیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس