under the shadow of


در خطر چیزی، محکوم به چیزی

جمله های نمونه

1. For years, people had been living under the shadow of communism.
[ترجمه گوگل]سال ها بود که مردم زیر سایه کمونیسم زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]سال ها بود که مردم زیر سایه کمونیسم زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. These people have been living for years under the shadow of fear.
[ترجمه گوگل]این افراد سال هاست که زیر سایه ترس زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]این افراد سال ها است که در سایه ترس زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We are all living under the shadow of war.
[ترجمه گوگل]همه ما زیر سایه جنگ زندگی می کنیم
[ترجمه ترگمان]همه ما در سایه جنگ زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Both heroes fought under the shadow of certain death.
[ترجمه گوگل]هر دو قهرمان زیر سایه مرگ حتمی جنگیدند
[ترجمه ترگمان]هر دو قهرمان زیر سایه مرگ حتمی می جنگیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In a world that was still under the shadow of Malthus, he could hardly propose adding more people.
[ترجمه گوگل]در دنیایی که هنوز زیر سایه مالتوس بود، او به سختی می توانست پیشنهاد اضافه کردن افراد بیشتری را بدهد
[ترجمه ترگمان]در دنیایی که هنوز زیر سایه مالتوس قرار داشت، به سختی می توانست مردم بیشتری را پیشنهاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. At last I was under the shadow of the prison arch, splashing and gasping with other ill-glimpsed men.
[ترجمه گوگل]بالاخره زیر سایه طاق زندان بودم و با مردان بداخلاق دیگر آب می پاشیدم و نفس نفس می زدم
[ترجمه ترگمان]سرانجام زیر سایه طاق زندان قرار گرفتم، در حالی که با یک چشم دیگر به نفس نفس می زدم و نفس می کشیدم، زیر سایه طاق زندان بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It is very difficult to play under the shadow of an older brother who's had so much success.
[ترجمه گوگل]بازی کردن زیر سایه یک برادر بزرگتر که این همه موفقیت داشته، بسیار سخت است
[ترجمه ترگمان]بازی کردن زیر سایه یک برادر بزرگ تر که موفقیت زیادی داشته است دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. For decades, we averted disaster, even under the shadow of a superpower stand - off .
[ترجمه گوگل]برای چندین دهه، ما از فاجعه جلوگیری کردیم، حتی در سایه یک ابرقدرت ایستادگی
[ترجمه ترگمان]برای دهه ها، ما حتی زیر سایه یک پایگاه قدرت ابر قدرت را از بین می بریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We live under the shadow of war.
[ترجمه گوگل]ما زیر سایه جنگ زندگی می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما زیر سایه جنگ زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Here, an Indian boy walks with his mother under the shadow of Jawaharlal Nehru Stadium back to their temporary dwelling after having worked a full day on a drainage system on Feb.
[ترجمه گوگل]در اینجا، یک پسر هندی با مادرش زیر سایه استادیوم جواهر لعل نهرو پس از یک روز کامل کار بر روی یک سیستم زهکشی در فوریه، به خانه موقت خود برمی گردد
[ترجمه ترگمان]در اینجا یک پسر هندی با مادرش زیر سایه استادیوم جواهر لعل نهرو به خانه موقت خود رفت و پس از یک روز کامل بر روی سیستم زه کشی در فوریه کار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The house lies under the shadow of the castle.
[ترجمه گوگل]خانه زیر سایه قلعه قرار دارد
[ترجمه ترگمان]خانه زیر سایه قصر قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We live under the shadow of a gigantic question mark.
[ترجمه گوگل]ما زیر سایه یک علامت سوال غول پیکر زندگی می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما زیر سایه یک علامت سوال عظیم زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In old age we live under the shadow of death.
[ترجمه گوگل]در پیری زیر سایه مرگ زندگی می کنیم
[ترجمه ترگمان]در پیری ما زیر سایه مرگ زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. We are secure under the shadow of the Almighty.
[ترجمه گوگل]ما در زیر سایه حق تعالی در امنیت هستیم
[ترجمه ترگمان]زیر سایه خدای متعال، ایمن هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• near to -, close to -, at any time

پیشنهاد کاربران

نادیده گرفته شدن بخاطر چیزی یا کسی
تحت شعاع
زیر سایه
مورد توجه قرار نگرفتن به خاطر چیزی یا کسی
Ali has been under the shadow of his brother .

بپرس