1. Organic food is unadulterated food produced without artificial chemicals or pesticides.
[ترجمه گوگل]غذای ارگانیک، غذای دست نخورده ای است که بدون مواد شیمیایی مصنوعی یا آفت کش ها تولید می شود
[ترجمه ترگمان]غذای ارگانیک، آب بدون unadulterated است که بدون مواد شیمیایی یا آفت کش ها تولید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I've never heard such unadulterated nonsense in my life!
[ترجمه گوگل]در عمرم چنین مزخرفات بدون تقلب نشنیده بودم!
[ترجمه ترگمان]من هرگز چنین مزخرفاتی را در عمرم نشنیده بودم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For me, the holiday was sheer unadulterated pleasure.
[ترجمه گوگل]برای من، تعطیلات یک لذت خالص بود
[ترجمه ترگمان]برای من تعطیلات لذت خالص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It was pure, unadulterated hell.
5. This is pure unadulterated punk-injected rock and roll.
[ترجمه گوگل]این راک اند رول خالص و بدون تحریف پانک تزریق شده است
[ترجمه ترگمان] این یه پانک پاک و خالص - ه - راک اند رول -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Billy Butlin stressed fun, pure unadulterated, non-uplifting collective fun.
[ترجمه گوگل]بیلی باتلین بر سرگرمی، سرگرمی جمعی خالص و خالص و بدون نشاط تاکید کرد
[ترجمه ترگمان]بیلی Butlin بر سرگرمی، unadulterated خالص، non جمعی و لذت جمعی تاکید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. For years we have taken its plentiful, unadulterated supply for granted.
[ترجمه گوگل]سالهاست که ما عرضه فراوان و بدون تقلب آن را مسلم فرض کردهایم
[ترجمه ترگمان]سال ها است که ما آب فراوان و بدون unadulterated خود را دریافت کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These recipes are intended to be unadulterated bliss.
[ترجمه گوگل]این دستور العمل ها برای سعادت بدون تقلب در نظر گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]این دستور العمل های به این معنی هستند که بدون احساس نعمت (unadulterated)باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The backstage area at G-Mex was awash with unadulterated sycophancy.
[ترجمه گوگل]منطقه پشت صحنه در G-Mex مملو از هیاهوی بینقص بود
[ترجمه ترگمان]قسمت پشت صحنه در G - Mex لبریز از unadulterated sycophancy بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This is sheer,(Sentence dictionary) unadulterated pleasure.
[ترجمه گوگل]این لذتی محض است (فرهنگ جملات)
[ترجمه ترگمان]این لغت به صورت خالص است (فرهنگ لغت جملات)بدون احساس خرسندی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Free from foreign matter or pollution; unadulterated.
[ترجمه گوگل]عاری از مواد خارجی یا آلودگی؛ بدون تقلب
[ترجمه ترگمان]آزاد از ماده خارجی یا آلودگی؛ unadulterated (unadulterated)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Three, taste pure and unadulterated, pure fragrance delicacy.
[ترجمه گوگل]سه، طعم خالص و بدون تقلب، لطافت عطر خالص
[ترجمه ترگمان]سه، طعم خالص و پاک و خالص
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The chemisette pure and unadulterated is a jewel, is a virtue and is not a clothing.
[ترجمه گوگل]کیسه پاک و بی آلایش جواهر است، فضیلت است و لباس نیست
[ترجمه ترگمان]The خالص و unadulterated یک جواهر است، یک فضیلت است و یک لباس نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It's shrewed business, but smacks of unadulterated greed as this practice leads to eventual end-user scalping.
[ترجمه گوگل]این یک تجارت زیرکانه است، اما بوی حرص و طمع بدون تقلب به مشام می رسد، زیرا این عمل منجر به پوسته پوسته شدن کاربر نهایی می شود
[ترجمه ترگمان]این کار shrewed است، اما با حرص و طمع smacks می کند چون این عمل منجر به scalping نهایی کاربر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But those jargons can't be used unadulterated because they contain ambiguities and contradictions.
[ترجمه گوگل]اما این اصطلاحات را نمی توان بدون تقلب استفاده کرد زیرا حاوی ابهامات و تناقضاتی است
[ترجمه ترگمان]اما آن jargons را نمی توان بدون unadulterated (unadulterated)به کار برد زیرا شامل ابهامات و تضادها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید