• (1)تعریف: the nail on a toe, esp. a human toe. • مشابه: nail
• (2)تعریف: a nail that has been driven at an oblique angle.
فعل گذرا ( transitive verb )حالات: toenails, toenailing, toenailed
• : تعریف: to fasten or secure with nails that are driven obliquely.
جمله های نمونه
1. Your toenails are very long,you ought to cut them before they start growing in,or you could be in a lot of pain.
[ترجمه لیلانوری( مترجم)] ناخن های شما خیلی بلند هستند. قبل از اینکه رشد کنند و وارد گوشت شما شوند باید کوتاه کنید، وگرنه درد زیادی خواهید داشت.
|
[ترجمه گوگل]ناخن های پای شما بسیار بلند هستند، باید قبل از شروع رشد آنها را کوتاه کنید، در غیر این صورت ممکن است درد زیادی داشته باشید [ترجمه ترگمان]ناخن های تو خیلی دراز است، باید قبل از اینکه شروع به رشد کنند، آن ها را کوتاه کنی، یا ممکن است خیلی درد داشته باشی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You should cut your toenail.
[ترجمه گوگل]شما باید ناخن پای خود را کوتاه کنید [ترجمه ترگمان]باید ناخن انگشت پات رو ببری [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She's having an operation on an ingrowing toenail.
[ترجمه گوگل]او در حال جراحی روی ناخن در حال رشد است [ترجمه ترگمان]اون داره روی ناخن انگشت پا ناخن جراحی می کنه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She'd painted her toenails with red nail polish.
[ترجمه گوگل]ناخن های پایش را با لاک قرمز رنگ کرده بود [ترجمه ترگمان]ناخن هایش را با لاک ناخن قرمز کرده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Trim toenails straight across using nail clippers.
[ترجمه گوگل]با استفاده از ناخن گیر، ناخن های پا را مستقیماً کوتاه کنید [ترجمه ترگمان]تریم \"مستقیم اون طرف\" با قیچی میخی استفاده می کنه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She was cutting/painting her toenails.
[ترجمه گوگل]او داشت ناخن های پایش را می برید/نقاشی می کرد [ترجمه ترگمان] داشت ناخن هاش رو نقاشی می کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And now you're cutting your toenails in bed! - That really is the limit!
[ترجمه گوگل]و حالا ناخن های پای خود را در رختخواب کوتاه می کنید! - واقعاً این حد است! [ترجمه ترگمان]و حالا داری ناخن هات رو توی تخت فرو می کنی! این واقعا the - ه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She inspected her bare feet and started to paint the toe-nails.
[ترجمه گوگل]پاهای برهنهاش را بررسی کرد و شروع به رنگ کردن ناخنهای پا کرد [ترجمه ترگمان]پاهای برهنه اش را وارسی کرد و شروع به رنگ کردن ناخن شست [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Clip toenails straight across - never cut too far down at the sides as this leads to ingrowing toenails.
[ترجمه گوگل]ناخنهای پا را مستقیماً ببندید - هرگز از کنارهها خیلی کوتاه نکنید، زیرا این کار منجر به رشد ناخنهای پا میشود [ترجمه ترگمان]ناخن های پای خود را مستقیم به طرف دیگر پرتاب می کنند و در هر دو طرف آنقدر زیاد نمی شوند که این امر منجر به پنجه کشیدن پای ناخن می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Trim toenails if this is easy, but always leave some one who is diabetic to be cared for by a chiropodist.
[ترجمه گوگل]اگر این کار آسان است، ناخنهای پا را کوتاه کنید، اما همیشه برخی از افراد دیابتی را بگذارید تا توسط متخصص کایروپود مراقبت شود [ترجمه ترگمان]اگر این کار آسان است، اما همیشه کسی را ترک کنید که دیابت داشته باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Some women varnish their toe-nails.
[ترجمه گوگل]برخی از خانم ها ناخن های پا را لاک می زنند [ترجمه ترگمان]بعضی از زنان ناخن های خود را جلا می دهند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You could hear his toenails scraping along the sidewalk.
[ترجمه گوگل]صدای خراشیدن ناخن های پایش را در کنار پیاده رو می شنید [ترجمه ترگمان]صدای پنجه هایی را که در پیاده رو به گوش می رسید می شنید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Jennifer would be on the sofa painting her toenails different colors to see which one she liked best.
[ترجمه گوگل]جنیفر روی مبل میرفت و ناخنهای پایش را با رنگهای مختلف رنگ میکرد تا ببیند کدام یک را بیشتر دوست دارد [ترجمه ترگمان]جنیفر روی کاناپه نشسته و ناخن های خود را با ناخن های مختلفی نقاشی می کرد تا ببیند کدام یک از آن ها را دوست دارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Trim the toenails by cutting straight across with a toenail clipper.
[ترجمه گوگل]ناخن های پا را با برش مستقیم با ناخن گیر کوتاه کنید [ترجمه ترگمان]Trim ناخن هاش رو با قیچی کردن ناخن انگشت پا تیکه تیکه کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. And another was his talon-like toenails. Things like that can make even the best marriage lose its lustre.
[ترجمه گوگل]و دیگری ناخن های چنگال مانند او بود چنین چیزهایی می تواند باعث شود که حتی بهترین ازدواج هم زرق و برق خود را از دست بدهد [ترجمه ترگمان] و یکی دیگه پنجه هاش مثل پنجه پا بود چیزهایی مثل این می توانند بهترین ازدواج را از دست بدهند نور آن را از دست می دهند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
ناخن انگشت پا (اسم)
toenail
انگلیسی به انگلیسی
• hard growth at the ends of the toes your toenails are the hard coverings that grow on the ends of your toes.