1. He's tied up with his new book. He's working hard, you know.
[ترجمه پرویز محمدزاده] او دستش به کتاب جدیدش بنده ( یعنی سرگرم خواندن کتاب جدیدشه ) . میدونی او داره سخت کار میکنه.|
[ترجمه گوگل]او با کتاب جدیدش گره خورده است او سخت کار می کند، می دانید[ترجمه ترگمان]اون با کتاب جدیدش بسته شده او سخت کار می کند، می دانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The freighter tied up at a small harbor.
[ترجمه مریم] کشتی در بندر کوچکی گیر کرده بودد|
[ترجمه Mh] کشتی بارس در بندر کوچکی به تیر بسته شده بود|
[ترجمه گوگل]کشتی باری در یک بندر کوچک بسته شد[ترجمه ترگمان]کشتی به بندر کوچکی بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Her hair was tied up with a yellow ribbon.
[ترجمه گوگل]موهایش را با روبان زرد بسته بود
[ترجمه ترگمان]موهایش را با روبان زرد بسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موهایش را با روبان زرد بسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'm sorry, she's tied up at the moment.
[ترجمه saeed] متاسفم، اون الان سرش شلوغه|
[ترجمه Zar.Negar] متاسفم. او در حال حاضر دستش بند است|
[ترجمه گوگل]متاسفم، او در حال حاضر بسته است[ترجمه ترگمان]متاسفم، اون در حال حاضر گره خورده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I'm tied up at the moment.
[ترجمه saeed] الان سرم شلوغه|
[ترجمه حمید] فعلا دستم بنده|
[ترجمه گوگل]من فعلا گره خورده ام[ترجمه ترگمان]در حال حاضر دست و پنجه نرم می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She tied up her things in a parcel.
[ترجمه گوگل]او وسایلش را در یک بسته بست
[ترجمه ترگمان]وسایلش را به بسته بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وسایلش را به بسته بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Our company has tied up with another firm to support the project.
[ترجمه گوگل]شرکت ما با یک شرکت دیگر برای حمایت از این پروژه همکاری کرده است
[ترجمه ترگمان]شرکت ما با یک شرکت دیگر برای حمایت از این پروژه درگیر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت ما با یک شرکت دیگر برای حمایت از این پروژه درگیر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We tied up at the riverside.
[ترجمه گوگل]کنار رودخانه گره خوردیم
[ترجمه ترگمان]در کنار رودخانه خوابیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کنار رودخانه خوابیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The little money that was available was tied up in bureaucratic red tape.
[ترجمه گوگل]پول اندکی که در دسترس بود با تشریفات اداری بوروکراسی گره خورده بود
[ترجمه ترگمان]پولی که در دسترس بود، با نوار قرمز اداری بسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پولی که در دسترس بود، با نوار قرمز اداری بسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Her hair was tied up with a ribbon.
[ترجمه گوگل]موهایش را با روبان بسته بود
[ترجمه ترگمان]موهایش را با روبان بسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موهایش را با روبان بسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He tied up the bag and took it outside.
[ترجمه گوگل]کیف را بست و بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]کیف را بست و بیرون برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیف را بست و بیرون برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. All their money was tied up in long-term investments.
[ترجمه گوگل]تمام پول آنها در سرمایه گذاری های بلندمدت گره خورده بود
[ترجمه ترگمان]تمام پول آن ها در سرمایه گذاری های بلند مدت گره خورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام پول آن ها در سرمایه گذاری های بلند مدت گره خورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The gang tied up the security guard and put a gag in his mouth.
[ترجمه گوگل]باند نگهبان را بستند و دهان او را بستند
[ترجمه ترگمان]گروه محافظان را بست و یک مشت بسته در دهانش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه محافظان را بست و یک مشت بسته در دهانش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He left his dog tied up to a tree.
[ترجمه فهیمه] او سگش را بسته به درخت رها کرد|
[ترجمه گوگل]سگش را بسته به درخت رها کرد[ترجمه ترگمان]سگش را رها کرد و به درختی بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Traffic was tied up for three hours because of the parade.
[ترجمه گوگل]به دلیل برگزاری رژه سه ساعت ترافیک مسدود شد
[ترجمه ترگمان] ترافیک به خاطر رژه سه ساعت بسته شده بو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ترافیک به خاطر رژه سه ساعت بسته شده بو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید