1. He treated them with generosity and thoughtfulness.
[ترجمه mohammad] او سخاوتمندانه و متفکرانه با آنها رفتار کرد|
[ترجمه گشین] او با ملاحظه و با فکر با آنها رفتار کرد.|
[ترجمه گوگل]با آنها با سخاوت و متفکر رفتار کرد[ترجمه ترگمان]با آنان سخاوتمندانه رفتار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's due to this team spirit and thoughtfulness that I would like to thank everyone.
[ترجمه گوگل]به خاطر همین روحیه تیمی و تفکر است که می خواهم از همه تشکر کنم
[ترجمه ترگمان]به خاطر روحیه تیمی و thoughtfulness است که دوست دارم از همه تشکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر روحیه تیمی و thoughtfulness است که دوست دارم از همه تشکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Lieberman explores this sensitive topic with compassion and thoughtfulness.
[ترجمه Farhood] لیبرمن با مهربانی و توجه به بررسی این موضوع حساس می پردازد|
[ترجمه گوگل]لیبرمن این موضوع حساس را با شفقت و متفکر بررسی می کند[ترجمه ترگمان]لیبرمن به بررسی این موضوع حساس با دلسوزی و تفکر می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Norwood, despite thoughtfulness and humour, slowly lost adherents to the other two speakers.
[ترجمه گوگل]نوروود، با وجود متفکر بودن و شوخ طبعی، به آرامی طرفداران دو سخنران دیگر را از دست داد
[ترجمه ترگمان]نوروود با وجود thoughtfulness و مزاح، پیروان خود را به آرامی به دو سخنران دیگر واگذار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوروود با وجود thoughtfulness و مزاح، پیروان خود را به آرامی به دو سخنران دیگر واگذار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was capable of such thoughtfulness and generosity towards others.
[ترجمه گوگل]او قادر به چنین تفکر و سخاوت با دیگران بود
[ترجمه ترگمان]او قادر بود از این تدبیر و جوانمردی نسبت به دیگران لذت ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قادر بود از این تدبیر و جوانمردی نسبت به دیگران لذت ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is by acts of thoughtfulness that the school ethos is reinforced.
[ترجمه گوگل]با اعمال متفکرانه است که روحیه مدرسه تقویت می شود
[ترجمه ترگمان]این به خاطر رفتار of است که اخلاق مدرسه تقویت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این به خاطر رفتار of است که اخلاق مدرسه تقویت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He treated everyone with courtesy and thoughtfulness.
[ترجمه گوگل]با همه با ادب و متفکر رفتار می کرد
[ترجمه ترگمان]اون با همه با ادب و thoughtfulness رفتار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون با همه با ادب و thoughtfulness رفتار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Meanwhile, patience, meticulousness and thoughtfulness should be paid attention to.
[ترجمه گوگل]در این میان باید به صبر و دقت و تدبر توجه کرد
[ترجمه ترگمان]در این میان صبر، صبر، meticulousness و thoughtfulness باید به دقت مورد توجه قرار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این میان صبر، صبر، meticulousness و thoughtfulness باید به دقت مورد توجه قرار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I'm fine. Thank you! your thoughtfulness is a work of heart.
[ترجمه گوگل]من خوبم متشکرم! فکر شما کار قلبی است
[ترجمه ترگمان]من خوبم ! ممنون تفکر شما یک کار قلب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من خوبم ! ممنون تفکر شما یک کار قلب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Your thoughtfulness is very much appreciated.
[ترجمه گوگل]دقت نظر شما بسیار قابل قدردانی است
[ترجمه ترگمان] thoughtfulness خیلی ازت ممنونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] thoughtfulness خیلی ازت ممنونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. All of us were touched by your thoughtfulness.
[ترجمه گوگل]همه ما تحت تأثیر تفکر شما قرار گرفتیم
[ترجمه ترگمان] همه ما با تفکر شما متاثر شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] همه ما با تفکر شما متاثر شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Thoughtfulness is the beginning of great sanctity.
[ترجمه گوگل]اندیشیدن سرآغاز قداست بزرگ است
[ترجمه ترگمان]این آغاز تقدس بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آغاز تقدس بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Other qualities are also concerned such as thoughtfulness, trust and patience.
[ترجمه گوگل]ویژگیهای دیگری مانند متفکر بودن، اعتماد و صبر نیز مورد توجه است
[ترجمه ترگمان]ویژگی های دیگر هم چنین به فکر تفکر، اعتماد و صبر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویژگی های دیگر هم چنین به فکر تفکر، اعتماد و صبر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Your quiet regard, your thoughtfulness, and your hugs are precious to me.
[ترجمه گوگل]احترام آرام شما، متفکر بودن و در آغوش گرفتن شما برای من ارزشمند است
[ترجمه ترگمان]توجه آرام تو، تفکر تو و آغوش تو برای من ارزش زیادی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توجه آرام تو، تفکر تو و آغوش تو برای من ارزش زیادی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید