thank goodness

جمله های نمونه

1. I managed to catch the train, thank goodness.
[ترجمه رضا ابراهیمی] خداروشکر تونستم به قطار برسم
|
[ترجمه گوگل]من موفق شدم به قطار برسم، خدا را شکر
[ترجمه ترگمان]موفق شدم قطار رو بگیرم، خدارو شکر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Thank goodness it's cool in here.
[ترجمه fk] خدا رو شکر اینجا هوا خوب است
|
[ترجمه گوگل]خدا را شکر اینجا باحال است
[ترجمه ترگمان]خدا را شکر که این جا خنک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Not a lot of domestic politics about, thank goodness!
[ترجمه گوگل]خیلی از سیاست داخلی در مورد، خدا را شکر!
[ترجمه ترگمان]زیادی سیاست داخلی وجود ندارد، خدا را شکر!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. And thank goodness the figure has been released in time for rotational planning prior to harvest.
[ترجمه گوگل]و خدا را شکر این رقم به موقع برای برنامه ریزی چرخشی قبل از برداشت منتشر شده است
[ترجمه ترگمان]و خدا را شکر که این رقم به موقع برای برنامه ریزی چرخشی قبل از برداشت آزاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Leonard isn't orthodox, thank goodness, or I'd have to shave off all my hair.
[ترجمه رضا ابراهیمی] خدارو صد هزار مرتبه شکر که لئونارد اورتودوکس نیس وگرنه مجبور بودم همه مو هامو بتراشم.
|
[ترجمه گوگل]لئونارد ارتدوکس نیست، خدا را شکر، وگرنه باید تمام موهایم را اصلاح کنم
[ترجمه ترگمان]لئونارد مومن نیست، خدا را شکر، وگرنه مجبور می شوم تمام موهایم را اصلاح کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It was good fun but thank goodness my parents never learned of my involvement.
[ترجمه رضا ابراهیمی] حال داد و شانسم خوند که والدینم نفهمیدن منم دخیل بودم.
|
[ترجمه گوگل]جالب بود اما خدا را شکر که پدر و مادرم هرگز از مشارکت من مطلع نشدند
[ترجمه ترگمان]خوب بود، اما خدا را شکر که پدر و مادرم هرگز از دخالت من مطلع نشدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Thank goodness wine makers worldwide accept this fact and cheap, poor imitations are becoming a thing of the past.
[ترجمه گوگل]خدا را شکر که شراب سازان در سراسر جهان این واقعیت را می پذیرند و تقلیدهای ارزان و ضعیف در حال تبدیل شدن به چیزی از گذشته است
[ترجمه ترگمان]خدا را شکر که wine در سراسر دنیا این واقعیت را می پذیرند و این واقعیت ارزان و ضعیف آن ها در حال تبدیل شدن به یک چیز گذشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Thank goodness, the Founding Fathers wisely made it difficult to tamper with their precious principles.
[ترجمه گوگل]خدا را شکر، پدران بنیانگذار خردمندانه دستکاری در اصول ارزشمند خود را دشوار کردند
[ترجمه ترگمان]خدا را شکر، این پدران بنیاد، عاقلانه آن را به کار انداختند تا با اصول ارزشمند خود مداخله کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The first is: thank goodness for insurance.
[ترجمه گوگل]اولی: خدا را شکر برای بیمه
[ترجمه ترگمان]اولی: سپاس از خیر برای بیمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. True, Goodwood was over, but betting went on, thank goodness.
[ترجمه گوگل]درست است، گودوود تمام شده بود، اما خدا را شکر شرط بندی ادامه یافت
[ترجمه ترگمان]درس ته که دی گه تم وم شده بود، ولی شرط می بندم که ادامه پیدا می کنه، خدا رو شکر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Thank goodness for my spare tyre, I can afford to lose a bit of that.
[ترجمه گوگل]خدا را شکر برای لاستیک زاپاس من، می توانم کمی از آن را از دست بدهم
[ترجمه ترگمان]به خاطر لاستیک زاپاس این کار را شکر می کنم، می توانم کمی از آن را از دست بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. And in the case of this campaign, thank goodness.
[ترجمه گوگل]و در مورد این کمپین خدا را شکر
[ترجمه ترگمان]و در مورد این کمپین، خدا را شکر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Thank goodness for sheep, thought the three little piggies as they trotted along in the sunshine.
[ترجمه گوگل]سه خوک کوچولو در حالی که زیر نور آفتاب در حال حرکت بودند فکر کردند خدا را شکر برای گوسفندان
[ترجمه ترگمان]سه بچه خوک را که در نور آفتاب یورتمه می رفتند، باخود گفت: خدا را شکر، گوسفندها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Thank goodness that's over!
[ترجمه گوگل]خداروشکر که تموم شد!
[ترجمه ترگمان]خدا را شکر که تمام شد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• thank god

پیشنهاد کاربران

مثال:
Thank goodness nobody saw me
خدا رو شکر کسی من رو ندید.
خیلی خوشحالم که کسی من رو ندید.
خیالم راحت شد که کسی من را ندید.
خدا روشکر، به خیر گذشت
Im grateful; Im relieved
خداروشکر!
خیلی خوشحالم که. . .
به خیر گذشت.
در ترجمه آکسفورد ، خیالم راحت شد، خیلی خوشحالم که
خدا رو شکر
شکرخدا
مترادف با جمله ی Thank heavens و Thank god که به معنای خدا رو شکر، الهی شکر و خدایا شکرت میباشد.
This idiom used to say you are pleased & relived about sth
Thank god
thank god no one was badly injured
به خیر گذشت. خدایا شکرت
خدایا شکرت
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١١)

بپرس