tesla

/ˈteslə//ˈteslə/

(سنجش جریان مغناطیسی) واحد تسلا

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a unit of magnetic flux density equal to one weber per square meter.

جمله های نمونه

1. The Tesla coil, which he invented in 189 is still widely used in radio and television sets.
[ترجمه گوگل]سیم پیچ تسلا که او در سال 189 اختراع کرد هنوز به طور گسترده در دستگاه های رادیویی و تلویزیونی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]سیم پیچ تسلا که در ۱۸۹ اختراع شد هنوز به طور گسترده در دستگاه های رادیو و تلویزیون مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Tesla picked it up absently and returned it without bothering to look at her.
[ترجمه گوگل]تسلا آن را بیهوده برداشت و بدون اینکه زحمت نگاه کردن به او را به خود بدهد، آن را پس داد
[ترجمه ترگمان]Tesla با حواس پرتی آن را برداشت و بی آن که به او نگاه کند، آن را برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. At six foot six, Tesla was a commanding figure, clean-cut and wiry, his jet-black hair parted in the middle.
[ترجمه گوگل]تسلا در فاصله 6 فوتی ششم، چهره‌ای فرمانبردار، خوش‌تیپ و متین بود، موهای سیاه و سفیدش در وسط باز شده بود
[ترجمه ترگمان]در ساعت شش و شش، تسلا یک اندام مسلط، کوتاه و قوی بود، موهای مشکی او از وسط باز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Tesla asked if Westinghouse proposed to continue his missionary work for the alternating-current system he had invented.
[ترجمه گوگل]تسلا پرسید که آیا وستینگهاوس پیشنهاد می کند که کار تبلیغی خود را برای سیستم جریان متناوب که او اختراع کرده است ادامه دهد؟
[ترجمه ترگمان]تسلا از او پرسید آیا Westinghouse (Westinghouse)قصد دارد تا فعالیت های تبلیغی خود را برای سیستم جریان متناوب که اختراع کرده بود ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There is something uncanny about Tesla, something almost mystical.
[ترجمه گوگل]چیزی عجیب و غریب در مورد تسلا وجود دارد، چیزی تقریباً عرفانی
[ترجمه ترگمان]چیزی مرموز در مورد تسلا وجود دارد، چیزی تقریبا مرموز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Tesla was told firmly that he must never so much as mention the subject of alternating current.
[ترجمه گوگل]به تسلا قاطعانه گفته شد که او هرگز نباید آنقدر به موضوع جریان متناوب اشاره کند
[ترجمه ترگمان]تسلا به او گفته بود که هرگز نباید درباره جریان متناوب صحبت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Tesla was obsessed by water wheels and turbines.
[ترجمه گوگل]تسلا شیفته چرخ های آب و توربین ها بود
[ترجمه ترگمان]تسلا توسط چرخ ها و توربین ها مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Tesla stated that there was no energy in matter other than that received from its environment: he did not accept the mass-energy equivalence as delineated by special relativity.
[ترجمه گوگل]تسلا اظهار داشت که در ماده هیچ انرژی دیگری به جز انرژی دریافتی از محیط آن وجود ندارد: او هم ارزی جرم-انرژی را که توسط نسبیت خاص ترسیم شده است، نمی پذیرد
[ترجمه ترگمان]تسلا اظهار داشت که هیچ انرژی در ماده به جز آنچه که از محیط آن دریافت می شود وجود ندارد: او هم تعادل انرژی - انرژی را که با نسبیت خاص مشخص شده بود را قبول نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. This is my 3rd attempt at a Tesla Coil, and this time the main idea was to build a coil as good looking and efficient as possible.
[ترجمه گوگل]این سومین تلاش من در ساخت کویل تسلا است و این بار ایده اصلی ساخت سیم پیچی با ظاهر زیبا و کارآمد تا حد امکان بود
[ترجمه ترگمان]این سومین تلاش من در یک تسلا Coil است و این بار ایده اصلی ساخت یک سیم پیچ را تا حد امکان خوب و کارآمدتر ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. That's why Mark Twain and Nikola Tesla have to rank right at the top of the "We'd love to hear what they talked about when they were alone" list.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل است که مارک تواین و نیکولا تسلا باید دقیقاً در بالای لیست "ما دوست داریم بشنویم زمانی که تنها بودند در مورد چه چیزی صحبت می کردند" قرار بگیرند
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که مارک تواین و نیکولا تسلا در صدر جدول قرار دارند \" ما دوست داریم آنچه را که در مورد زمانی که تنها بودند، بشنویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. So once Tesla had his arc lighting system running in Rahway, his backers fired him and reorganized the firm.
[ترجمه گوگل]بنابراین هنگامی که تسلا سیستم روشنایی قوس الکتریکی خود را در Rahway راه اندازی کرد، حامیانش او را اخراج کردند و شرکت را دوباره سازماندهی کردند
[ترجمه ترگمان]بنابراین زمانی که تسلا سیستم روشنایی قوس خود را در Rahway داشت، حامیان او او را اخراج کردند و شرکت را تغییر دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Utterly destitute after being abandoned, Tesla was forced to dig ditches.
[ترجمه گوگل]تسلا که پس از رها شدن، کاملاً فقیر بود، مجبور شد خندق‌هایی را حفر کند
[ترجمه ترگمان]تسلا پس از رها شدن، مجبور شد در گودال حفر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Toward that end, they arranged for Tesla to lecture before the American Institute of Electrical Engineers in May 188
[ترجمه گوگل]به همین منظور، آنها ترتیبی دادند که تسلا در ماه مه 188 در مقابل مؤسسه مهندسین برق آمریکا سخنرانی کند
[ترجمه ترگمان]در همین راستا، آن ها برای تسلا برای سخنرانی قبل از موسسه مهندسان برق آمریکا در ماه مه ۱۸۸ ترتیب دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Steve Ward can tune his Tesla coil so that the crackle of each spark sounds like a musical note.
[ترجمه گوگل]استیو وارد می تواند سیم پیچ تسلا خود را طوری تنظیم کند که صدای ترق هر جرقه مانند یک نت موسیقی باشد
[ترجمه ترگمان](استیو وارد)می تواند سیم پیچ تسلا را تنظیم کند تا صدای هر جرقه مانند یک نت موسیقی به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[برق و الکترونیک] تسلا

انگلیسی به انگلیسی

• family name; nikola tesla (1856-1943), croatian-born physicist and inventor who is responsible for many inventions (including the electro-magnetic motor, tesla coil, etc.)
unit for measuring magnetic induction

پیشنهاد کاربران

نام برند سازنده ماشین های برقی . ( برق و الکترونیک )

بپرس