terrorism

/ˈterəˌrɪzəm//ˈterərɪzəm/

معنی: ارعابگری، ایجاد ترس و وحشت در مردم
معانی دیگر: تروریسم، مردم ترسانی، همه ترسانی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the use of violence, torture, or physical intimidation by a group or organization as a means of forcing others to satisfy its demands.

- The attack on the embassy was an act of terrorism.
[ترجمه عرفان کوه‌پیمان] حمله به سفارت یک فعل تروروَریک بود
|
[ترجمه گوگل] حمله به سفارت یک اقدام تروریستی بود
[ترجمه ترگمان] حمله به سفارت اقدام تروریستی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. our reaction vis-à-vis terrorism
واکنش ما در برابر تروریسم

2. a notable event in the lexicon of terrorism
یک رویداد در خور توجه در تاریخ تروریسم

3. we will negotiate with them when they forswear violence and terrorism
وقتی با آنها مذاکره خواهیم کرد که رسما دست از خشونت و تروریسم بردارند.

4. He is bitter in his condemnation of terrorism.
[ترجمه علی] او تروریسم را بشدت محکوم می کند.
|
[ترجمه گوگل]او در محکومیت تروریسم تلخ است
[ترجمه ترگمان]او در محکوم کردن تروریسم تلخی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The talks were dependent on a renunciation of terrorism.
[ترجمه گوگل]گفت و گوها به دست کشیدن از تروریسم بستگی داشت
[ترجمه ترگمان]این گفتگوها به چشم پوشی از تروریسم وابسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The world people preach down terrorism and violence.
[ترجمه گوگل]مردم جهان تروریسم و ​​خشونت را موعظه می کنند
[ترجمه ترگمان]مردم جهان از تروریسم و خشونت سخن می گویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. This government will not give in to terrorism.
[ترجمه سید هادی حسینی] این دولت در برابر تروریسم کوتاه نخواهد آمد.
|
[ترجمه گوگل]این دولت تسلیم تروریسم نخواهد شد
[ترجمه ترگمان]این دولت به تروریسم دست نخواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Every right-minded person is against terrorism.
[ترجمه سید هادی حسینی] صاحبان عقل سلیم با تروریسم مخالفند.
|
[ترجمه گوگل]هر انسان درست فکری با تروریسم مخالف است
[ترجمه ترگمان]هر فرد راست گرای مخالف تروریسم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Measures to combat terrorism will be high on the agenda.
[ترجمه گوگل]اقدامات برای مبارزه با تروریسم در دستور کار قرار خواهد گرفت
[ترجمه ترگمان]تدابیری برای مبارزه با تروریسم در دستور کار قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Terrorism is a phenomenon of the 20th century.
[ترجمه گوگل]تروریسم پدیده قرن بیستم است
[ترجمه ترگمان]تروریسم پدیده ای از قرن بیستم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Acts of terrorism must not escape justice .
[ترجمه گوگل]اقدامات تروریستی نباید از عدالت فرار کند
[ترجمه ترگمان]اقدامات تروریستی نباید از دست عدالت فرار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The government is determined to crack down on terrorism.
[ترجمه گوگل]دولت مصمم به سرکوب تروریسم است
[ترجمه ترگمان]دولت مصمم است تا با تروریسم مبارزه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The government is taking a firm line on terrorism.
[ترجمه گوگل]دولت در قبال تروریسم موضع محکمی اتخاذ می کند
[ترجمه ترگمان]دولت در حال اتخاذ یک خط محکم برای تروریسم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. We need new measures to help fight terrorism.
[ترجمه سید هادی حسینی] تدابیری تازه ای برای تقویتِ مبارزه با تروریسم مورد نیاز است.
|
[ترجمه گوگل]ما به اقدامات جدیدی برای کمک به مبارزه با تروریسم نیاز داریم
[ترجمه ترگمان]ما به اقدامات جدیدی برای کمک به مبارزه با تروریسم نیاز داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. What further measures can we take to avoid terrorism?
[ترجمه گوگل]چه اقدامات دیگری می توانیم برای جلوگیری از تروریسم انجام دهیم؟
[ترجمه ترگمان]چه اقدامات بیشتری می توانیم برای جلوگیری از تروریسم اتخاذ کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

ارعابگری (اسم)
terrorism, terrorization

ایجاد ترس و وحشت در مردم (اسم)
terrorism

انگلیسی به انگلیسی

• acts of terror, use of terror to achieve political goals
terrorism is the use of violence for political reasons; used showing disapproval.

پیشنهاد کاربران

⚫ ( زبان ما درحال گذار به واژه های درست و گاه تازه است )

⚫ واژه ی برنهاده: تِروروَری

⚫ نگارش به خط لاتین: Terorvary

⚫ آمیخته از: تِرور ( terror ) و �وَری� ( ism )

⚫ همه ی پیشنهادها برابرنهاده های یک یا چندیِک از اینها اند:
...
[مشاهده متن کامل]

فرهنگستان زبان و ادب، پارسی انجمن، بازدیسان پارسی، دکتر حیدری ملایری، دکتر حسابی، دکتر ادیبسلطانی

⚫ سایِن ها ( nuances ) را باهم جابجا نشناسیم.

terrorism ( جامعه شناسی )
واژه مصوب: وحشت‏افکنی
تعریف: ایجاد هراس بسیار از راه اِعمال روش های خشونت‏آمیز ازجمله آدم‏ربایی و گروگان گیری و کشتار برای دستیابی به هدفی سیاسی

بپرس