1. The chances are ten to one that the host team will win.
[ترجمه مریم سالک زمانی] نود درصد احتمال میرود تیم میزبان بازی را ببرد|
[ترجمه گوگل]شانس برنده شدن تیم میزبان ده بر یک است[ترجمه ترگمان]شانس این است که تیم میزبان برنده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is ten to one he will forget about it.
[ترجمه گوگل]ده به یک است که فراموشش خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]ساعت ده است که او آن را فراموش خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساعت ده است که او آن را فراموش خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ten to one, he will be late again today.
[ترجمه گوگل]ده به یک، امروز دوباره دیر می شود
[ترجمه ترگمان]ده به یک، امروز دوباره دیر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ده به یک، امروز دوباره دیر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ten to one he won't be there tonight.
[ترجمه آتنا] به احتمال زیاد، او امشب آنجا نخواهد بود.|
[ترجمه گوگل]ده به یک او امشب آنجا نخواهد بود[ترجمه ترگمان]امشب اونجا نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ten to one he'll be late.
[ترجمه گوگل]ده به یک او دیر می آید
[ترجمه ترگمان]ده دقیقه دیگر دیر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ده دقیقه دیگر دیر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I'll bet you ten to one he'll forget all about it.
[ترجمه گوگل]من با شما شرط می بندم ده به یک او همه چیز را فراموش می کند
[ترجمه ترگمان]شرط می بندم ۱۰ تا به کسی که همه چیز را فراموش خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرط می بندم ۱۰ تا به کسی که همه چیز را فراموش خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ten to one he has forgotten it.
[ترجمه مریم سالک زمانی] به احتمال زیاد موضوع را فراموش کرده است|
[ترجمه گوگل]ده به یک آن را فراموش کرده است[ترجمه ترگمان]ده تا به کسی که آن را فراموش کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They were offering odds of ten to one.
[ترجمه گوگل]آنها شانس ده به یک را پیشنهاد می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها شانس این را داشتند که ده نفر را به یکی از آن ها نشان دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها شانس این را داشتند که ده نفر را به یکی از آن ها نشان دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ten to one but our team will win.
[ترجمه گوگل]ده بر یک اما تیم ما برنده خواهد شد
[ترجمه ترگمان]ده تا به یک ولی تیم ما برنده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ده تا به یک ولی تیم ما برنده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I shall be told, and ten to one not pleasantly, that this kind of thing costs money.
[ترجمه گوگل]به من می گویند، و ده به یک نه خوشایند، که این نوع چیزها هزینه دارد
[ترجمه ترگمان]من به شما خواهم گفت که این چیزها به قیمت پول خرج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به شما خواهم گفت که این چیزها به قیمت پول خرج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The chances are ten to one that the guest team will win.
[ترجمه مریم سالک زمانی] به احتمال زیاد تیم مهمان برنده خواهد شد|
[ترجمه گوگل]شانس برنده شدن تیم مهمان ده بر یک است[ترجمه ترگمان]شانس این است که تیم میهمان پیروز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ten to one they'll never find out who did it anyway.
[ترجمه گوگل]ده به یک آنها هرگز متوجه نمی شوند که چه کسی این کار را انجام داده است
[ترجمه ترگمان]به هر حال ده تا دیگه هیچوقت نمی فهمیم کی این کارو کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر حال ده تا دیگه هیچوقت نمی فهمیم کی این کارو کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The horse was running at odds of ten to one.
[ترجمه گوگل]اسب با اختلاف ده به یک می دوید
[ترجمه ترگمان]اسب از ده به یک طرف می دوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسب از ده به یک طرف می دوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Ten to one he'll have forgotten all about it tomorrow.
[ترجمه گوگل]ده به یک فردا همه چیز را فراموش خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]فردا همه چیز را درباره آن فراموش خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فردا همه چیز را درباره آن فراموش خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید