1. These have been sadly neglected by most taxonomists.
[ترجمه عیسی علوی] متاسفانه اکثر تاکونومیست ها اینها را نادیده گرفته انذ|
[ترجمه گوگل]اینها متأسفانه توسط اکثر طبقهشناسان نادیده گرفته شدهاند[ترجمه ترگمان]از همه بدتر این است که sadly از آن غفلت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They found that on average, each taxonomist describes just shy of 25 new species during his or her career, at a cost of $9 000 a year.
[ترجمه گوگل]آنها دریافتند که به طور متوسط، هر طبقهشناس 25 گونه جدید را در طول زندگی حرفهای خود با هزینه 9000 دلار در سال توصیف میکند
[ترجمه ترگمان]آن ها متوجه شدند که به طور متوسط، هر taxonomist تنها از ۲۵ گونه جدید در طول حرفه خود، با هزینه سالانه ۹ هزار دلار، توضیح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها متوجه شدند که به طور متوسط، هر taxonomist تنها از ۲۵ گونه جدید در طول حرفه خود، با هزینه سالانه ۹ هزار دلار، توضیح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He wants to be a taxonomist of plants.
[ترجمه عیسی علوی] او میخواهد متخصص طبقه بندی گیاهان باشد|
[ترجمه گوگل]او می خواهد تاکسونومیست گیاهان باشد[ترجمه ترگمان] اون می خواد یه مشت گیاه باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In this approach the taxonomist studies the demonstrable differences and similarities in the biochemical compositions of the organisms to be identified.
[ترجمه گوگل]در این رویکرد تاکسونومیست تفاوت ها و شباهت های قابل اثبات در ترکیبات بیوشیمیایی موجوداتی که باید شناسایی شوند را مطالعه می کند
[ترجمه ترگمان]در این رویکرد، taxonomist تفاوت های قابل اثباتی و شباهت های ترکیبات بیوشیمیایی of را که باید شناسایی شوند، مورد مطالعه قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این رویکرد، taxonomist تفاوت های قابل اثباتی و شباهت های ترکیبات بیوشیمیایی of را که باید شناسایی شوند، مورد مطالعه قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A-Fan wants to be a taxonomist of plants.
[ترجمه گوگل]A-Fan می خواهد طبقه بندی گیاهان باشد
[ترجمه ترگمان](الف)فن می خواهد a از گیاهان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](الف)فن می خواهد a از گیاهان باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ray, John(1627 - 170English naturalist and taxonomist.
[ترجمه گوگل]ری، جان (1627 - 170 طبیعت شناس و طبقه شناس انگلیسی
[ترجمه ترگمان]ری، جان (۱۶۲۷ - ۱۶۲۷ - ۱۷۰ انگلیسی)و taxonomist
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ری، جان (۱۶۲۷ - ۱۶۲۷ - ۱۷۰ انگلیسی)و taxonomist
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As identified by Professor Webster, a plant taxonomist in the United State, it was identical to the specie that was described by Blumberg in India.
[ترجمه گوگل]همانطور که توسط پروفسور وبستر، یک طبقهشناس گیاهی در ایالات متحده شناسایی شد، با گونهای که توسط بلومبرگ در هند توصیف شده بود، یکسان بود
[ترجمه ترگمان]همان طور که توسط پروفسور وبستر معرفی شد، گیاهی که در ایالت متحده تاسیس شد، با the که توسط Blumberg در هند توصیف شد، یک سان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که توسط پروفسور وبستر معرفی شد، گیاهی که در ایالت متحده تاسیس شد، با the که توسط Blumberg در هند توصیف شد، یک سان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Careers in this field include ecologist, conservationist, taxonomist, horticulturist, agronomist, plant geneticist, and many others.
[ترجمه گوگل]مشاغل در این زمینه شامل بوم شناس، محیط بان، طبقه شناس، باغبان، زراعی، متخصص ژنتیک گیاهان و بسیاری دیگر می شود
[ترجمه ترگمان]شغل در این زمینه عبارتند از اکولوژیست (بوم شناس)، conservationist، taxonomist، horticulturist، agronomist، geneticist، و بسیاری دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شغل در این زمینه عبارتند از اکولوژیست (بوم شناس)، conservationist، taxonomist، horticulturist، agronomist، geneticist، و بسیاری دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was a taxonomist who developed the first workable method of classifyinBritish pharmacologist who isolated acetylcholine from the ergot fungus.
[ترجمه گوگل]او تاکسونومیستی بود که اولین روش کارآمد طبقه بندی داروشناس بریتانیایی را که استیل کولین را از قارچ ارگوت جدا کرد، ابداع کرد
[ترجمه ترگمان]او a بود که اولین روش کار ساز classifyinBritish را ابداع کرد که استیل کولین را از قارچ ergot جدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او a بود که اولین روش کار ساز classifyinBritish را ابداع کرد که استیل کولین را از قارچ ergot جدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Molecular variation under nature reveals divisions invisible to the most skilled taxonomist.
[ترجمه گوگل]تنوع مولکولی در طبیعت، تقسیمات نامرئی را برای ماهرترین طبقهشناسان آشکار میکند
[ترجمه ترگمان]تغییرات مولکولی در طبیعت بخش های نامریی را به ماهرترین taxonomist نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تغییرات مولکولی در طبیعت بخش های نامریی را به ماهرترین taxonomist نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If peo-ple want things named or renamed, you can make dough by becoming a taxonomist.
[ترجمه گوگل]اگر مردم می خواهند چیزها نامگذاری یا تغییر نام داده شود، می توانید با طبقه بندی شدن خمیر درست کنید
[ترجمه ترگمان]اگر مردم بخواهند چیزی به نام یا تغییر نام پیدا کنند، شما می توانید با تبدیل شدن به یک taxonomist خمیر را بسازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر مردم بخواهند چیزی به نام یا تغییر نام پیدا کنند، شما می توانید با تبدیل شدن به یک taxonomist خمیر را بسازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. For there was much speculation and controversy among professional taxonomists at the time about the distinction between a variety and a species.
[ترجمه گوگل]زیرا در آن زمان در میان طبقهشناسان حرفهای در مورد تمایز بین گونهها و گونهها، گمانهزنیها و بحثهای زیادی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]زیرا گمانه زنی های زیادی در میان taxonomists حرفه ای در آن زمان در مورد تمایز بین انواع مختلف و گونه ها وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیرا گمانه زنی های زیادی در میان taxonomists حرفه ای در آن زمان در مورد تمایز بین انواع مختلف و گونه ها وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید