turn aside

جمله های نمونه

1. How can you turn aside from suffering humanity?
[ترجمه گوگل]چگونه می توانید از انسانیت رنج کشیده کنار بکشید؟
[ترجمه ترگمان]چطور می تونی از انسانیت رنج بکشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The traveller can always stop or turn aside.
[ترجمه گوگل]مسافر همیشه می تواند توقف کند یا دور شود
[ترجمه ترگمان]مسافر همیشه می تواند بایستد یا برگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Before long he'd had to turn aside several times.
[ترجمه گوگل]طولی نکشید که مجبور شد چندین بار کنار بزند
[ترجمه ترگمان]طولی نکشید که مجبور شد چندین بار رویش را برگرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. This time it did not turn aside.
[ترجمه گوگل]این بار هم کنار نرفت
[ترجمه ترگمان]این بار دیگر تغییر نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I turn aside and bite off food for which I have no appetite.
[ترجمه گوگل]کنار می زنم و غذایی را که اشتها ندارم گاز می گیرم
[ترجمه ترگمان]به عقب برمی گردم و غذایی را که اشتها ندارم گاز می گیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Six kilometres short of Poltava we turn aside from the highway into a colony for homeless vagabond children run by Anton Makarenko.
[ترجمه گوگل]در فاصله شش کیلومتری پولتاوا، از بزرگراه به یک مستعمره برای کودکان ولگرد بی‌خانمان تبدیل می‌شویم که توسط آنتون ماکارنکو اداره می‌شود
[ترجمه ترگمان]در حدود شش کیلومتر کوتاه از این Poltava، ما از بزرگراه به یک مجتمع مسکونی بی خانمان که توسط آنتون Makarenko اداره می شود، تبدیل می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Turn aside the canals to flood the museums!
[ترجمه گوگل]کانال‌ها را کنار بزنید تا موزه‌ها سیل شوند!
[ترجمه ترگمان]کانال ها را خاموش کن تا موزه ها را پر کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. But Lot was so insistent that they did turn aside and enter his house.
[ترجمه گوگل]اما لوط به قدری اصرار داشت که آنها کنار رفتند و وارد خانه او شدند
[ترجمه ترگمان]اما خیلی اصرار داشتند که خودشان را به خانه برسانند و وارد خانه او شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Caravans turn aside from their routes ; they go into the desert and perish.
[ترجمه گوگل]کاروان ها از مسیر خود منحرف می شوند به صحرا می روند و هلاک می شوند
[ترجمه ترگمان]caravans از مسیر خود منحرف می شوند؛ به صحرا می روند و نابود می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Never turn aside from the path of rectitude.
[ترجمه گوگل]هرگز از راه راستی منحرف نشوید
[ترجمه ترگمان]هرگز از راه راست منحرف نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In a similar case you would able to turn aside because the wheels wouldn't be locked.
[ترجمه گوگل]در یک مورد مشابه، شما می توانید به دلیل قفل نشدن چرخ ها، بچرخید
[ترجمه ترگمان]در یک مورد مشابه، شما می توانید به کنار بروید چون چرخ ها قفل نخواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Caravans turn aside from their routes ; they go up into the wasteland and perish.
[ترجمه گوگل]کاروان ها از مسیر خود منحرف می شوند آنها به زمین بایر می روند و از بین می روند
[ترجمه ترگمان]caravans از مسیر خود منحرف می شوند؛ به سرزمین wasteland می روند و نابود می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. More importantly, there is always a withdrawal backwards or turn aside in moments of fear.
[ترجمه گوگل]مهمتر از آن، همیشه عقب نشینی یا کناره گیری در لحظات ترس وجود دارد
[ترجمه ترگمان]از همه مهم تر، همیشه عقب نشینی به عقب و یا کنار گذاشتن در لحظات ترس وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The special prosecutor last month asked the Supreme Court to turn aside the White House appeal over the attorneys' notes.
[ترجمه گوگل]دادستان ویژه ماه گذشته از دیوان عالی درخواست کرد که درخواست تجدیدنظر کاخ سفید در مورد یادداشت های وکلا را رد کند
[ترجمه ترگمان]دادستان ویژه ماه گذشته از دادگاه عالی خواست تا شکایت کاخ سفید را نسبت به یادداشت های وکیل کنار بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• shift one's position to the side

پیشنهاد کاربران

1 ) کنار کشیدن
2 ) طفره رفتن. . . اجتناب کردن
She turned aside the questions she didn't want to answer
او از پرسشی که نمی خواست پاسخ دهد طفره رفت
تغییر مسیر دادن
to turn your head or body away from someone or something so that you are no longer looking at them
روی گرداندن
تغییر موقعیت

بپرس