touch off


1- منفجر کردن 2- دقیقا نشان دادن، نمایندگی کردن 3- (به ویژه به طور خشونت آمیز) موجب شدن، انگیزاندن

جمله های نمونه

1. The incident on the frontier touched off a major war.
[ترجمه گوگل]حادثه در مرز یک جنگ بزرگ را آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]این حادثه در مرز، یک جنگ بزرگ را به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The charges touched off a storm of protest.
[ترجمه گوگل]این اتهامات طوفانی از اعتراضات را برانگیخت
[ترجمه ترگمان]این اتهامات باعث ایجاد طوفانی از اعتراضات شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The dispute was touched off by the dismissal of a workman for insubordination.
[ترجمه گوگل]این اختلاف با اخراج یک کارگر به دلیل نافرمانی خاتمه یافت
[ترجمه ترگمان]این اختلاف با اخراج یک کارگر برای نافرمانی به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. His arrest touched off a riot.
[ترجمه گوگل]دستگیری او باعث شورش شد
[ترجمه ترگمان]دستگیری او از شورش دست کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The plans for a new airport have touched off a storm of protest.
[ترجمه گوگل]طرح های ساخت فرودگاه جدید طوفانی از اعتراضات را برانگیخته است
[ترجمه ترگمان]طرح های یک فرودگاه جدید باعث ایجاد طوفان در اعتراض شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He touched off the girl's profile with a few stokes.
[ترجمه گوگل]با چند ضربه، پروفایل دخترک را قطع کرد
[ترجمه ترگمان]نیم رخ آن دختر را با کمی stokes لمس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Her comments touched off a wave of protests.
[ترجمه گوگل]اظهارات او موجی از اعتراضات را برانگیخت
[ترجمه ترگمان]نظرات او باعث شد که موجی از اعتراضات به وجود آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It was these national rivalries that eventually touched off the First World War.
[ترجمه گوگل]این رقابت های ملی بود که در نهایت جنگ جهانی اول را تحت تأثیر قرار داد
[ترجمه ترگمان]این رقابت های ملی بود که سرانجام به جنگ جهانی اول دست زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The blaze was touched off by lightning.
[ترجمه گوگل]شعله با رعد و برق خاموش شد
[ترجمه ترگمان]شعله های آتش با رعد و برق از هم جدا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Is the massacre likely to touch off a new round of violence?
[ترجمه گوگل]آیا این قتل عام احتمالاً دور جدیدی از خشونت را رقم خواهد زد؟
[ترجمه ترگمان]آیا این قتل عام احتمالا دور جدیدی از خشونت را تهدید می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The boy's death touched off race riots and divided the town.
[ترجمه گوگل]مرگ پسر شورش های نژادی را تحت تأثیر قرار داد و شهر را تقسیم کرد
[ترجمه ترگمان]مرگ پسر باعث بروز شورش های نژادی شد و شهر را تقسیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. When his hand touched the elevator signal it touched off the tiniest spark of static electricity.
[ترجمه گوگل]وقتی دستش سیگنال آسانسور را لمس کرد، کوچکترین جرقه الکتریسیته ساکن را از بین برد
[ترجمه ترگمان]وقتی که دستش به سیگنال های آسانسور برخورد کرد، کوچک ترین جرقه الکتریسیته ساکن را لمس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. His father's death touched off a minor gang war.
[ترجمه گوگل]مرگ پدرش باعث ایجاد یک جنگ کوچک باندی شد
[ترجمه ترگمان]مرگ پدرش یک جنگ کوچک جنگی را لمس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. This stark view of what really matters has touched off a spirited debate and will occupy us in Chapter
[ترجمه گوگل]این دیدگاه روشن از آنچه واقعاً مهم است بحثی پرشور را برانگیخته است و ما را در فصل به خود مشغول خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]این دیدگاه کلی از آنچه که واقعا اهمیت دارد، یک بحث پرشور بوده و ما را در فصل اشغال خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The disaster in Rangoon had touched off an extensive reorganization of the bureaucracy dealing with North-South and international affairs.
[ترجمه گوگل]فاجعه در رانگون سازماندهی مجدد گسترده ای را در بوروکراسی که با امور شمال-جنوب و بین المللی سروکار دارد، تحت تأثیر قرار داده بود
[ترجمه ترگمان]فاجعه ای که در رنگون دست به گریبان بود، تجدید سازمان دهی گسترده بوروکراسی با مسائل شمال - جنوب و بین المللی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

برانگیختن
راه انداختن، برانگیختن، آغازگری
منجر شدن ، ختم شدن البته به یک اتفاق بد یا اقدام خشونت آمیز
debate in the council touched off arguments between democrats and republicans
گفتگو در شورا باعث جرو بحث بین جمهوری خواهان و دموکرات ها شد.

بپرس