1. She has agreed to act as a surrogate mother for her sister.
[ترجمه گوگل]او پذیرفته است که به عنوان یک مادر جایگزین برای خواهرش عمل کند
[ترجمه ترگمان]او قبول کرده است که به عنوان یک مادر جایگزین برای خواهرش عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قبول کرده است که به عنوان یک مادر جایگزین برای خواهرش عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A surrogate mother is artificially inseminated with the father's semen and carries the fetus to term.
[ترجمه گوگل]مادر جایگزین با مایع منی پدر به طور مصنوعی لقاح می یابد و جنین را تا پایان ترم می برد
[ترجمه ترگمان]یک مادر جانشین، به طور مصنوعی با منی و جنین در نظر گرفته می شود و جنین را در نظر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مادر جانشین، به طور مصنوعی با منی و جنین در نظر گرفته می شود و جنین را در نظر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Michael Jackson's youngest child is from a surrogate mother.
[ترجمه گوگل]کوچکترین فرزند مایکل جکسون از یک مادر جایگزین است
[ترجمه ترگمان]\"مایکل جکسون\" جوان ترین فرزند مایکل جکسون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"مایکل جکسون\" جوان ترین فرزند مایکل جکسون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The singer's youngest son was born to a surrogate mother whose identity has never been revealed.
[ترجمه گوگل]کوچکترین پسر این خواننده از مادری جایگزین به دنیا آمد که هویت او هرگز فاش نشد
[ترجمه ترگمان]جوان ترین فرزند این خواننده به عنوان یک مادر جایگزین به دنیا آمد که هویت آن هرگز آشکار نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جوان ترین فرزند این خواننده به عنوان یک مادر جایگزین به دنیا آمد که هویت آن هرگز آشکار نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But suppose a woman has agreed to become a surrogate mother and accepted a fee from the commissioning parents.
[ترجمه گوگل]اما فرض کنید زنی با تبدیل شدن به یک مادر جایگزین موافقت کرده است و هزینه ای را از والدین سفارش دهنده پذیرفته است
[ترجمه ترگمان]اما فرض کنید که یک زن موافقت کرده است که به یک مادر جایگزین تبدیل شود و هزینه والدین را بپذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما فرض کنید که یک زن موافقت کرده است که به یک مادر جایگزین تبدیل شود و هزینه والدین را بپذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It had to look for something to be a surrogate mother.
[ترجمه گوگل]باید دنبال چیزی می گشت که مادر جانشین باشد
[ترجمه ترگمان] باید دنبال چیزی می گشت که یه مادر باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] باید دنبال چیزی می گشت که یه مادر باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ishmael was Abraham's son by using Hagar as the Surrogate mother.
[ترجمه گوگل]اسماعیل با استفاده از هاجر به عنوان مادر جانشین، پسر ابراهیم بود
[ترجمه ترگمان]اسماعیل، با استفاده از Hagar به عنوان مادر جایگزین، پسر ابراهیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسماعیل، با استفاده از Hagar به عنوان مادر جایگزین، پسر ابراهیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mary Beth Whitehead signed a contract with a New Jersey couple in the mid-eighties, agreeing to be their surrogate mother, in exchange for a large fee.
[ترجمه گوگل]مری بث وایتهد در اواسط دهه هشتاد با زوجی از نیوجرسی قراردادی امضا کرد و در ازای دریافت مبلغی هنگفت، موافقت کرد که مادر جانشین آنها باشد
[ترجمه ترگمان]\"مری وایت هد\" در اواسط دهه هشتاد میلادی قراردادی با یک زوج نیوجرسی به امضا رساند این زوج به عنوان مادر جایگزین خود، در ازای مبلغی هنگفت، موافقت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"مری وایت هد\" در اواسط دهه هشتاد میلادی قراردادی با یک زوج نیوجرسی به امضا رساند این زوج به عنوان مادر جایگزین خود، در ازای مبلغی هنگفت، موافقت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Snuppy, left, was the world's first cloned dog. A cell from a male Afghan hound was taken to clone the dog, and a yellow Labrador, right, was his surrogate mother.
[ترجمه گوگل]اسناپی، سمت چپ، اولین سگ شبیه سازی شده جهان بود یک سلول از یک سگ شکاری نر افغان برای شبیه سازی سگ گرفته شد و یک لابرادور زرد رنگ مادر جانشین او بود
[ترجمه ترگمان]Snuppy، چپ، اولین سگ cloned جهان بود یک سلول از یک سگ تازی نر افغانی برای کلون کردن سگ گرفته شد، و یک لابرادور زرد، درست، یک مادر جانشین او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Snuppy، چپ، اولین سگ cloned جهان بود یک سلول از یک سگ تازی نر افغانی برای کلون کردن سگ گرفته شد، و یک لابرادور زرد، درست، یک مادر جانشین او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید