1. Those copper articles were superficially brassed.
[ترجمه ونوس] آن اقلام مسی به صورت سطحی برنجی شده بودند|
[ترجمه گوگل]آن اقلام مسی به صورت سطحی برنجی شده بودند[ترجمه ترگمان]آن مواد مسی به طور سطحی brassed بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The two statements accord superficially.
[ترجمه گوگل]این دو گزاره به طور سطحی مطابقت دارند
[ترجمه ترگمان]دو بیانیه به طور سطحی به توافق رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو بیانیه به طور سطحی به توافق رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Religious education is poorly and superficially taught in most schools.
[ترجمه موسی] تعلیمات دینی در اکثر مدارس به صورت ضعیف و به طور سطحی آموزش داده می شود.|
[ترجمه گوگل]آموزش دینی در اکثر مدارس ضعیف و سطحی تدریس می شود[ترجمه ترگمان]تحصیلات دینی ضعیف و سطحی است و در اغلب مدارس تدریس می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The film touches on these issues, but only superficially.
[ترجمه گوگل]فیلم به این موضوعات می پردازد، اما به صورت سطحی
[ترجمه ترگمان]فیلم به این مسائل می پردازد، اما به طور سطحی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلم به این مسائل می پردازد، اما به طور سطحی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We must on no account view problems superficially and in isolation.
[ترجمه گوگل]ما به هیچ وجه نباید مشکلات را سطحی و مجزا ببینیم
[ترجمه ترگمان]ما نباید به طور سطحی و در انزوا به مشکلات بنگریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما نباید به طور سطحی و در انزوا به مشکلات بنگریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Any animal species that happens to be superficially dull will be ignored, perhaps even maltreated.
[ترجمه گوگل]هر گونه حیوانی که به طور سطحی کسل کننده باشد نادیده گرفته خواهد شد، شاید حتی مورد بدرفتاری قرار گیرد
[ترجمه ترگمان]هر گونه جانوری که به طور سطحی کدر باشد نادیده گرفته می شود و شاید هم آزار دهنده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر گونه جانوری که به طور سطحی کدر باشد نادیده گرفته می شود و شاید هم آزار دهنده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They are superficially similar but have very different underlying meanings - different people are doing the pleasing.
[ترجمه گوگل]آنها از نظر ظاهری شبیه به هم هستند اما معانی اساسی بسیار متفاوتی دارند - افراد مختلف کارهای خوشایند را انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها به طور سطحی مشابه هستند اما معانی زیرین متفاوتی دارند - افراد مختلف عمل خوشایندی را انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به طور سطحی مشابه هستند اما معانی زیرین متفاوتی دارند - افراد مختلف عمل خوشایندی را انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The most aerial of all birds, superficially resembling swallows and martins, feeding on flying insects.
[ترجمه گوگل]هوایی ترین پرنده از همه پرندگان، ظاهراً شبیه پرستوها و مارتین است که از حشرات در حال پرواز تغذیه می کند
[ترجمه ترگمان]most پرندگان به طور سطحی شبیه swallows و martins هستند و از حشرات پرنده تغذیه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]most پرندگان به طور سطحی شبیه swallows و martins هستند و از حشرات پرنده تغذیه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Unfortunately, while superficially attractive, those context-independent truth criteria which have been suggested turn out to be vacuous or tautological.
[ترجمه گوگل]متأسفانه، در حالی که ظاهراً جذاب هستند، معیارهای حقیقت مستقل از زمینه که پیشنهاد شده اند، خالی یا توتولوژیک هستند
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، در حالی که به طور سطحی جذاب است، آن معیارهای واقعیت مستقل که پیشنهاد شده اند، پوچ و پوچ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، در حالی که به طور سطحی جذاب است، آن معیارهای واقعیت مستقل که پیشنهاد شده اند، پوچ و پوچ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He is well-dressed, superficially well-mannered, but reminds me of a flirtatious married host at a barbecue.
[ترجمه گوگل]او خوش لباس است، ظاهراً خوش اخلاق است، اما مرا یاد یک مجری متاهل عشوه گر در یک باربیکیو می اندازد
[ترجمه ترگمان]او خوب لباس پوشیده و به طور سطحی رفتاری مودبانه دارد، اما مرا یاد یک میزبان زن و اهل لاس زنی می اندازد که توی باربیکیو کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خوب لباس پوشیده و به طور سطحی رفتاری مودبانه دارد، اما مرا یاد یک میزبان زن و اهل لاس زنی می اندازد که توی باربیکیو کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Superficially at least, Calvin was even more disparaging.
[ترجمه ونوس] حداقل از نظر ظاهری، کالوین تحقیرآمیزتر بود|
[ترجمه گوگل]حداقل از نظر ظاهری، کالوین تحقیرآمیزتر بود[ترجمه ترگمان]کالون دست کم از او more بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Periclimenes shrimps are superficially similar in appearance to Harlequin Shrimp species but do not harm their host anemone or sea cucumber.
[ترجمه گوگل]میگوهای Periclimenes از نظر ظاهری شبیه به گونه هارلکین میگو هستند اما به شقایق میزبان یا خیار دریایی آسیبی نمی رساند
[ترجمه ترگمان]shrimps Periclimenes به ظاهر شبیه به Harlequin گونه Shrimp هستند اما به میزبان خود anemone یا خیار دریایی آسیب نمی زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]shrimps Periclimenes به ظاهر شبیه به Harlequin گونه Shrimp هستند اما به میزبان خود anemone یا خیار دریایی آسیب نمی زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It provides a superficially plausible answer to deep and troubling questions about existence.
[ترجمه گوگل]این یک پاسخ سطحی قابل قبول برای سؤالات عمیق و نگران کننده در مورد هستی ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]این کار پاسخ قابل قبولی به سوالات عمیق و آزاردهنده درباره وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار پاسخ قابل قبولی به سوالات عمیق و آزاردهنده درباره وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the superficially simpler terms of plate tectonics, these are the repeated effects of plates splitting and coming together.
[ترجمه گوگل]در اصطلاح سادهتر تکتونیک صفحه، اینها اثرات مکرر شکافتن و به هم رسیدن صفحات هستند
[ترجمه ترگمان]در شرایط ساده تر of صفحه، این ها اثرات تکراری شکافتن صفحات هستند و به هم می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در شرایط ساده تر of صفحه، این ها اثرات تکراری شکافتن صفحات هستند و به هم می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Spenser's stories, if superficially trifling, are yet justified by the symbolism.
[ترجمه گوگل]داستانهای اسپنسر، اگر به صورت سطحی بیاهمیت باشند، با نمادگرایی قابل توجیه هستند
[ترجمه ترگمان]داستان های اسپنسر، اگر به طور سطحی به نظر برسد، هنوز توسط the موجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان های اسپنسر، اگر به طور سطحی به نظر برسد، هنوز توسط the موجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید