1. The prices for food are subject to variation.
[ترجمه هانا] قیمت مواد عذایی تابع متغییرهایی است|
[ترجمه علی] قیمت مواد غذایی تحت تاثیر متغیرهایی است|
[ترجمه سمیه] قیمت موادغذایی در معرض تغییر است|
[ترجمه عیسی علوی] قیمت غذا تغییر پذیر است|
[ترجمه گوگل]قیمت مواد غذایی در معرض تغییر است[ترجمه ترگمان]قیمت مواد غذایی متغیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. These rules are subject to change without notice.
[ترجمه توحید] این قوانین متحمل تغییراتی هستند|
[ترجمه GUTENBERG] این قوانین بی برو برگرد تغییر میکنند.|
[ترجمه یونس] این قوانین منوط به تغییر بدون اطلاع است.|
[ترجمه عیسی علوی] این قوانین بدون هیچ اخطاری تغییر پذیرند|
[ترجمه فرامرز] احتمال تغییر این قوانین بدون اطلاع قبلی وجود دارد.|
[ترجمه گوگل]این قوانین بدون اطلاع قبلی قابل تغییر هستند[ترجمه ترگمان]این قوانین بدون توجه به تغییر در معرض تغییر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Evidence is given on oath and witnesses are subject to cross - examination .
[ترجمه گوگل]شواهد با سوگند داده می شود و شاهدان مورد بازجویی متقابل قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]شواهدی مبنی بر سوگند و شهود ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شواهدی مبنی بر سوگند و شهود ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The case is subject to judicial review.
[ترجمه گوگل]پرونده قابل رسیدگی قضایی است
[ترجمه ترگمان]این پرونده تحت بررسی قضایی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پرونده تحت بررسی قضایی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His illness left him subject to asthmatic attacks.
[ترجمه گوگل]بیماری او او را در معرض حملات آسم قرار داد
[ترجمه ترگمان]بیماری او باعث شد که او دچار حملات asthmatic شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیماری او باعث شد که او دچار حملات asthmatic شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The prices are subject to change.
[ترجمه عیسی علوی] قیمت ها مشمول تغییر هستند|
[ترجمه گوگل]قیمت ها قابل تغییر است[ترجمه ترگمان]قیمت ها در معرض تغییر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These arrangements are subject to periodic reviews.
[ترجمه دکتر م رحمانی] این قوانین بدون اطلاع قبلی قابل تغییر است.|
[ترجمه ff] این قراردادها در معرض تجدیدنظرهای دوره ای قرار دارند.|
[ترجمه گوگل]این ترتیبات در معرض بررسی های دوره ای قرار دارند[ترجمه ترگمان]این کارها تحت بررسی های دوره ای قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The offer has been accepted, subject to contract .
[ترجمه گوگل]این پیشنهاد مشروط به قرارداد پذیرفته شده است
[ترجمه ترگمان]این پیشنهاد پذیرفته شده است، موضوع قرارداد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پیشنهاد پذیرفته شده است، موضوع قرارداد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Currency exchange rates are always subject to variation.
[ترجمه گوگل]نرخ تبدیل ارز همیشه در معرض تغییر است
[ترجمه ترگمان]نرخ تبدیل ارز همواره تابع تغییرات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرخ تبدیل ارز همواره تابع تغییرات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. All objects are subject to gravity.
[ترجمه گوگل]همه اجسام در معرض گرانش هستند
[ترجمه ترگمان]همه اشیا در معرض جاذبه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه اشیا در معرض جاذبه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The terms of the contract are subject to review.
[ترجمه گوگل]شرایط قرارداد قابل بررسی است
[ترجمه ترگمان]شرایط قرارداد مورد بازبینی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرایط قرارداد مورد بازبینی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Opponents of the regime had been subject to arbitrary detention, torture and execution.
[ترجمه گوگل]مخالفان رژیم مورد بازداشت، شکنجه و اعدام خودسرانه قرار گرفته بودند
[ترجمه ترگمان]مخالفان حکومت تحت بازداشت خودسرانه، شکنجه و اعدام قرار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مخالفان حکومت تحت بازداشت خودسرانه، شکنجه و اعدام قرار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The prices of overseas holidays are subject to surcharges.
[ترجمه گوگل]قیمت تعطیلات خارج از کشور مشمول هزینه اضافی است
[ترجمه ترگمان]قیمت تعطیلات خارج از کشور تابع surcharges است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت تعطیلات خارج از کشور تابع surcharges است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The timetable is subject to alteration.
[ترجمه گوگل]جدول زمانی در معرض تغییر است
[ترجمه ترگمان]این برنامه زمانی در معرض تغییر قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برنامه زمانی در معرض تغییر قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Subject to your consent, I will try again.
[ترجمه گوگل]با توجه به رضایت شما، دوباره تلاش خواهم کرد
[ترجمه ترگمان]، در مورد موافقت شما دوباره سعی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]، در مورد موافقت شما دوباره سعی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید