1. he women have threatened to strike against unequal pay.
[ترجمه موذنی] زنان تهدید کرده اند که علیه حقوق نابرابر اعتصاب میکنند|
[ترجمه گوگل]او زنان را تهدید به اعتصاب علیه دستمزد نابرابر کرده است[ترجمه ترگمان]اون زن تهدید کرده که در برابر حقوق unequal
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The prime minister authorized a pre-emptive air strike against the rebels.
[ترجمه گوگل]نخست وزیر اجازه حمله هوایی پیشگیرانه علیه شورشیان را صادر کرد
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر اجازه یک حمله هوایی پیشگیرانه علیه شورشیان را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر اجازه یک حمله هوایی پیشگیرانه علیه شورشیان را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The aircraft carried out a pre-emptive strike against bases in the north.
[ترجمه گوگل]این هواپیما یک حمله پیشگیرانه علیه پایگاه هایی در شمال انجام داد
[ترجمه ترگمان]این هواپیما یک حمله پیشگیرانه علیه پایگاه ها در شمال انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هواپیما یک حمله پیشگیرانه علیه پایگاه ها در شمال انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. One strike against him as a candidate is his perceived lack of charisma.
[ترجمه گوگل]یکی از اعتصابات به او به عنوان یک نامزد، فقدان کاریزمای درک شده اوست
[ترجمه ترگمان]یک حمله علیه او به عنوان یک کاندید، عدم ابهت ادراک شده او است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک حمله علیه او به عنوان یک کاندید، عدم ابهت ادراک شده او است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It was a pre-emptive strike against attempts to rewrite and water down his proposals in the months ahead.
[ترجمه گوگل]این یک حمله پیشگیرانه در برابر تلاش ها برای بازنویسی و کاهش پیشنهادات او در ماه های آینده بود
[ترجمه ترگمان]این یک حمله پیشگیرانه علیه تلاش برای بازنویسی و آب رسانی طرح های خود در ماه های آینده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک حمله پیشگیرانه علیه تلاش برای بازنویسی و آب رسانی طرح های خود در ماه های آینده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When they went on strike against the landlords in 190 blood flowed in Parma.
[ترجمه گوگل]وقتی در سال 190 علیه مالکان اعتصاب کردند، خون در پارما جاری شد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که آن ها در پارما به اعتصاب خود ادامه دادند، در پارما جریان خون در شهر پارما جریان یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که آن ها در پارما به اعتصاب خود ادامه دادند، در پارما جریان خون در شهر پارما جریان یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. From Bourges Capetian forces could launch a quick strike against Tours and Poitiers.
[ترجمه گوگل]از بورژ، نیروهای کاپیتی می توانستند یک حمله سریع علیه تور و پواتیه انجام دهند
[ترجمه ترگمان]از Bourges Capetian forces could حمله سریعی را علیه تور و پواتیه گسیل داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از Bourges Capetian forces could حمله سریعی را علیه تور و پواتیه گسیل داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Twist Fate negates the first successful strike against the one protected by this spell.
[ترجمه گوگل]Twist Fate اولین حمله موفقیت آمیز را در برابر حمله ای که توسط این طلسم محافظت می شود، نفی می کند
[ترجمه ترگمان]سرنوشت تویست اولین ضربه موفقیت آمیز بر ضد کسی است که با این طلسم محافظت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرنوشت تویست اولین ضربه موفقیت آمیز بر ضد کسی است که با این طلسم محافظت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This was the first nationwide strike against G. M. since nineteen seventy.
[ترجمه گوگل]این اولین اعتصاب سراسری علیه G M از سال نوزده و هفتاد بود
[ترجمه ترگمان]این اولین اعتصاب سراسری علیه جی م از نهصد و هفتاد سال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اولین اعتصاب سراسری علیه جی م از نهصد و هفتاد سال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. On Wednesday the tobacconists went on strike against a new antismoking law.
[ترجمه گوگل]روز چهارشنبه، دخانیات علیه قانون جدید ضد دخانیات دست به اعتصاب زدند
[ترجمه ترگمان]روز چهارشنبه the علیه قانون جدید antismoking اعتصاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز چهارشنبه the علیه قانون جدید antismoking اعتصاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. French workers are taking their rolling strike against planned pension reforms into its seventh day.
[ترجمه گوگل]کارگران فرانسوی اعتصاب خود را علیه اصلاحات برنامه ریزی شده بازنشستگی برای هفتمین روز خود آغاز کردند
[ترجمه ترگمان]کارگران فرانسوی اعتصاب خود را علیه اصلاحات برنامه ریزی شده بازنشستگی در روز هفتم انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارگران فرانسوی اعتصاب خود را علیه اصلاحات برنامه ریزی شده بازنشستگی در روز هفتم انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His goal was superb, his first since that strike against Arsenal in 2004's Champions League quarter - final.
[ترجمه گوگل]گل او فوق العاده بود، اولین گل او پس از آن ضربه مقابل آرسنال در یک چهارم نهایی لیگ قهرمانان اروپا در سال 2004
[ترجمه ترگمان]هدف او عالی بود، اولین بار پس از آن اعتصاب در برابر آرسنال در یک چهارم نهایی لیگ قهرمانان اروپا در سال ۲۰۰۴
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف او عالی بود، اولین بار پس از آن اعتصاب در برابر آرسنال در یک چهارم نهایی لیگ قهرمانان اروپا در سال ۲۰۰۴
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Kuyt's great strike against Villa was just the latest in a long line of telling contributions.
[ترجمه گوگل]ضربه بزرگ کویت در برابر ویلا آخرین مورد در یک خط طولانی از کمکها بود
[ترجمه ترگمان]اعتصاب بزرگ Kuyt علیه ویلا در خط طویلی از این contributions بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعتصاب بزرگ Kuyt علیه ویلا در خط طویلی از این contributions بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The pakistani president promised no first strike against India.
[ترجمه گوگل]رئیسجمهور پاکستان وعده داد که هیچ حمله اولی علیه هند نخواهد داشت
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور پاکستان وعده اولین حمله علیه هند را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور پاکستان وعده اولین حمله علیه هند را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید