stent

جمله های نمونه

1. We have advocated initial endoscopic stenting for bile duct strictures after open cholecystectomy.
[ترجمه گوگل]ما از استنت گذاری آندوسکوپی اولیه برای تنگی مجرای صفراوی پس از کوله سیستکتومی باز حمایت کرده ایم
[ترجمه ترگمان]ما از endoscopic اولیه endoscopic برای باریک بینی مجاری صفراوی پس از cholecystectomy باز حمایت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Placement of large bore plastic biliary stents was a good initial treatment for cholangitis or jaundice when present.
[ترجمه گوگل]قرار دادن استنت های صفراوی پلاستیکی با سوراخ بزرگ، درمان اولیه خوبی برای کلانژیت یا زردی در صورت وجود بود
[ترجمه ترگمان]قرار دادن of (stents پلاستیکی)بزرگ، یک درمان اولیه خوب برای cholangitis یا یرقان بود که در حال حاضر وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Also reassuring are animal studies in which these stents have shown excellent biological tolerance and no dysplastic changes have been noted.
[ترجمه گوگل]همچنین مطالعات حیوانی که در آن این استنت ها تحمل بیولوژیکی عالی را نشان داده اند و هیچ تغییر دیسپلاستیکی مشاهده نشده است، اطمینان بخش است
[ترجمه ترگمان]همچنین به مطالعات حیوانات نیز اطمینان می دهد که این استنت تحمل بیولوژیکی بسیار خوبی را نشان داده اند و هیچ تغییری در آن ها مشاهده نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Secondly, dilatation of the stents allows a graduated and controlled reduction in portal pressure.
[ترجمه گوگل]ثانیاً، اتساع استنت ها باعث کاهش تدریجی و کنترل شده فشار پورتال می شود
[ترجمه ترگمان]دوم اینکه، dilatation استنت گذاری اجازه می دهد که یک کاهش کنترل شده و کنترل شده در فشار پورتال وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Sphincterotomy is sometimes performed to facilitate biliary stenting, and consequent haemorrhage may occasionally be a cause of death.
[ترجمه گوگل]اسفنکتروتومی گاهی اوقات برای تسهیل استنت گذاری صفراوی انجام می شود و خونریزی متعاقب آن گاهی اوقات ممکن است علت مرگ باشد
[ترجمه ترگمان]Sphincterotomy گاهی برای تسهیل biliary stenting انجام می شود و خونریزی متعاقب ممکن است گاهی علت مرگ باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. While larger diameter stents remain patient longer than smaller diameter ones, many are blocked five to six months after insertion.
[ترجمه گوگل]در حالی که استنت‌های با قطر بزرگ‌تر برای مدت طولانی‌تری نسبت به استنت‌های با قطر کوچک‌تر باقی می‌مانند، بسیاری از آنها پنج تا شش ماه پس از قرار دادن مسدود می‌شوند
[ترجمه ترگمان]در حالی که stents با قطر بزرگ تر بلندتر از ones کوچک تر باقی می مانند، بسیاری از آن ها پنج تا شش ماه پس از فرو کردن مسدود شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Since then these stents have been used in bile ducts for malignant obstructive jaundice and are placed either percutaneously or endoscopically.
[ترجمه گوگل]از آن زمان این استنت ها در مجاری صفراوی برای زردی انسدادی بدخیم استفاده می شوند و به صورت از راه پوست یا آندوسکوپی قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]از آن زمان این stents در مجاری صفراوی برای بیماری مزاحم مزاحم مورد استفاده قرار می گیرند و یا percutaneously یا endoscopically قرار داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The role of endoscopic stenting for postoperative biliary strictures is still debated.
[ترجمه گوگل]نقش استنت گذاری آندوسکوپی برای تنگی صفراوی پس از عمل هنوز مورد بحث است
[ترجمه ترگمان]نقش of stenting برای باریک بینی postoperative biliary هنوز مورد بحث است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Self expandable biliary stents have been used for palliative treatment of malignant biliary strictures.
[ترجمه گوگل]استنت های صفراوی قابل گسترش برای درمان تسکینی تنگی های صفراوی بدخیم استفاده شده است
[ترجمه ترگمان]استفاده از استنت گذاری expandable برای درمان palliative بدخیم مورد استفاده قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Coronary angiography revealed total occlusion of a stent in the circumflex artery, where another was deployed—his 67th stent.
[ترجمه مصطفی امیرجانی] آنژیوگرافی کرونری انسداد کامل یک استنت را در شریان سیرکومفلکس نشان داد، جایی که ( لازم شد ) یکی دیگر ، 67 مین اسنت، نصب بگردد.
|
[ترجمه گوگل]آنژیوگرافی کرونری انسداد کامل یک استنت را در شریان سیرکومفلکس نشان داد، جایی که دیگری مستقر شده بود - استنت 67 او
[ترجمه ترگمان]سرخرگ های کرونری مشخص شد که انسداد کامل یک استنت در سرخرگ circumflex، که یک استنت دیگر در آن مستقر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Incomplete stent apposition persisted in all 51 lesions at 6-month follow-up.
[ترجمه گوگل]استنت ناقص در تمام 51 ضایعه در پیگیری 6 ماهه باقی ماند
[ترجمه ترگمان]استنت Incomplete ناقص در همه ۵۱ ضایعات در یک بعد از یک ماه باقی ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Sometimes a stent is placed in the artery during angioplasty.
[ترجمه گوگل]گاهی در حین آنژیوپلاستی استنت در شریان قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات یک استنت در سرخرگ during قرار داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But the company's Cypher stent, used to prop open heart arteries that have been cleared of plaque, continued to suffer big sales declines in the United States and overseas.
[ترجمه گوگل]اما استنت Cypher این شرکت که برای حمایت از شریان‌های قلب باز که از پلاک پاک شده‌اند استفاده می‌شود، همچنان در ایالات متحده و خارج از کشور دچار افت فروش شد
[ترجمه ترگمان]اما استنت لوله استنت - که برای ایجاد رگ های قلب باز مورد استفاده قرار می گیرد، به کاهش فروش بزرگ در ایالات متحده و خارج از کشور ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. After rectal stent was slenderized in ice water, it was inserted into the strictured rectum by hand or sigmoidoscope.
[ترجمه مصطفی امیرجانی] پس از اینکه استنت معقدی در آب یخ منقبض و کوپک شد، با دست یا سیگموئیدوسکوپ در معقد تنگ شده قرار داده شد
|
[ترجمه گوگل]پس از اینکه استنت رکتوم در آب یخ باریک شد، با دست یا سیگموئیدوسکوپ در رکتوم تنگ شده قرار داده شد
[ترجمه ترگمان]پس از آن که استنت گذاری در آب یخ زده شد، به وسیله دست یا sigmoidoscope به راست روده وارد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Their use in malignant strictures provides immediate drainage, avoiding the early complications encountered with plastic stents.
[ترجمه گوگل]استفاده از آنها در تنگی های بدخیم تخلیه فوری را فراهم می کند و از عوارض اولیه استنت های پلاستیکی جلوگیری می کند
[ترجمه ترگمان]استفاده از آن ها در strictures بدخیم زه کشی سریع را تامین می کند و از عوارض زودرس ناشی از استنت گذاری جلوگیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (medicine) mold used to hold a skin graft in place during healing; thin tube inserted into a tubular structure (e.g. a blood vessel) to hold it open or remove a blockage

پیشنهاد کاربران

لوله توری ( مشبک ) که درون یک مجرا یا گذرگاه طبیعی بدن مانند رگ جهت رفع گرفتگی قرار داده می شود.
stent ( پیوند )
واژه مصوب: ثابت ساز
تعریف: افزاره یا قالبی که پیوندینه را در محل خود نگه می دارد
فنر گذاری در رگ قلب .
به منظور در مان گرفتگی رگ قلب

بپرس