sobering

شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. The news had a sobering effect.
[ترجمه ترگمان]این خبر یک اثر sobering داشت
[ترجمه گوگل]این خبر دارای تأثیر برانگیزنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It was a sobering thought .
[ترجمه ترگمان]فکری به ذهنش خطور کرد
[ترجمه گوگل]این یک فکر تلخ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Statistics paint a sobering picture — unemployment, tight credit, lower home values, sluggish job growth.
[ترجمه ترگمان]آمار یک تصویر sobering - بیکاری، اعتبار سخت، ارزش های خانگی پایین تر و رشد شغلی کند را رنگ می زنند
[ترجمه گوگل]آمارها یک تصویر متعادل را نشان می دهند - بیکاری، اعتبار تنگ، ارزش های خانه پایین تر، رشد کار تنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Surviving a car accident is a sobering experience.
[ترجمه ترگمان]باقی ماندن یک تصادف اتومبیل یک تجربه sobering است
[ترجمه گوگل]از دست دادن یک تصادف اتومبیل یک تجربه تلخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Their sobering conversation brought home to everyone present the serious and worthwhile work the Red Cross does.
[ترجمه ترگمان]گفتگوی sobering باعث شد تا همه کار جدی و ارزشمند صلیب سرخ انجام دهند
[ترجمه گوگل]مکالمه صلح آمیز آنها باعث شده است که همه کارهای جدی و ارزشمند را که صلیب سرخ انجام می دهد، ارائه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It is sobering to realize that this is not a new problem.
[ترجمه ترگمان]لازم به ذکر است که این یک مشکل جدید نیست
[ترجمه گوگل]این استوار است که متوجه شویم که این یک مشکل جدید نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The bad news had a sobering effect on all of us.
[ترجمه ترگمان]خبره ای بد تاثیری جدی بر همه ما داشت
[ترجمه گوگل]خبر بد یک تاثیر بر روی همه ما داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. At Cosford I received a sobering shock, being beaten by Lincoln Asquith in the 60 metres.
[ترجمه ترگمان]در Cosford یک شوک sobering دریافت کردم که توسط لینکلن Asquith در ۶۰ متری مورد ضرب و شتم قرار گرفت
[ترجمه گوگل]در Cosford من شوک عصبی دریافت کردم که توسط لینکلن Asquith در 60 متر مورد ضرب و شتم قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. No, it's not a sobering thought, it's a weird one.
[ترجمه ترگمان]نه، این یه فکر معمولی نیست، یه چیز عجیبه
[ترجمه گوگل]نه، این فکر فکری نیست، یک عجیب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Frightening thoughts, but ones that serve as sobering reminders of the need to protect your loved ones with life insurance.
[ترجمه ترگمان]افکار Frightening، اما آن هایی که به عنوان یادآور sobering نیاز به حفاظت از عزیزان خود با بیمه عمر هستند
[ترجمه گوگل]افکار هیجان انگیز، اما آنهایی که به عنوان یادآوری تندروی از نیاز به حفاظت از عزیزان خود را با بیمه درمانی خدمت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This is a sobering reminder of the need for the United States to resume its leadership in an important field.
[ترجمه ترگمان]این یک یادآور sobering از نیاز ایالات متحده برای ازسر گرفتن رهبری خود در یک زمینه مهم است
[ترجمه گوگل]این یک یادآوری صلح آمیز از نیاز ایالات متحده به سرنگونی رهبری خود در زمینه مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. And I know, from the sobering vantage point of midlife, that she will never recover.
[ترجمه ترگمان]و من می دونم، از یه موقعیت مناسب تو که هیچوقت بهبود پیدا نمی کنه
[ترجمه گوگل]و من می دانم، از نقطه نظر متفکر میانجی، هرگز بهبود نخواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Once again he was in the sobering presence of violent death.
[ترجمه ترگمان]بار دیگر در the شدید مرگ خشونت آمیز بود
[ترجمه گوگل]یک بار دیگر او در حضور خفیف مرگبار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Neither of them could be described as a sobering influence.
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از آن ها را نمی توان به عنوان یک تاثیر sobering توصیف کرد
[ترجمه گوگل]هیچ کدام از آنها نمیتوانند به عنوان نفوذ نفوذ شناخته شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Yet he is a survivor, sticking to his sobering material and plain aesthetic no matter who his paymaster is.
[ترجمه ترگمان]با این حال او یکی از بازماندگان است و به مواد sobering و زیبایی شناسی ساده خود پایبند است، مهم نیست که paymaster چه کسی است
[ترجمه گوگل]با این حال، او بازمانده است، به مواد و برداشت خود از زیبایی و زیبایی ناپایدار بستگی دارد، مهم نیست که چه کسی استعدادش را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• tending to make serious; tending to lessen the effects of alcohol
sobering words, actions, or ideas make you become serious.

پیشنهاد کاربران

تأمل برانگیز، فکر برانگیز؛ هوشیار کننده
عاقلانه، عقلانی، منطقی
نگران کننده -


هشداردهنده
تکان دهنده
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما