snarl up

جمله های نمونه

1. Traffic snarled up on both sides of the road.
[ترجمه دکتر رجایی] ترافیک در هر دو طرف جاده سنگین است.
|
[ترجمه گوگل]ترافیک در دو طرف جاده مختل شده است
[ترجمه ترگمان]ترافیک در هر دو طرف جاده غرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The accident snarled up the traffic all day.
[ترجمه گوگل]تصادف در تمام طول روز ترافیک را مختل کرد
[ترجمه ترگمان]تصادف تمام روز را در ترافیک ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The traffic was snarled up in both directions for two miles because of the accident.
[ترجمه گوگل]به دلیل تصادف، ترافیک در هر دو جهت دو مایلی مختل شد
[ترجمه ترگمان]ترافیک در هر دو جهت به خاطر تصادف دو مایل بالا و پایین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Traffic has snarled up the city centre.
[ترجمه گوگل]ترافیک مرکز شهر را مختل کرده است
[ترجمه ترگمان]ترافیک مرکز شهر را پر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The sheets kept getting snarled up.
[ترجمه گوگل]ملحفه ها مدام غرغر می شدند
[ترجمه ترگمان]ملافه ها مرتب شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I scramble back across the sheets getting snarled up in them.
[ترجمه گوگل]به عقب برمی گردم و روی ورق ها خرخر می کنم
[ترجمه ترگمان]به سرعت از میان ملافه ها می روم و به آن ها غریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They're going to give us the information, but it keeps getting snarled up in paperwork.
[ترجمه گوگل]آنها قرار است اطلاعات را به ما بدهند، اما این اطلاعات مدام در کاغذبازی ها غرغر می شود
[ترجمه ترگمان]اونا می خوان اطلاعات رو به ما بدن، اما همش از کاغذ بازی های اداری عصبانی می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The sewer was snarled up.
[ترجمه گوگل]فاضلاب خرخر شده بود
[ترجمه ترگمان]آگو غرشی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Polar Star is no exception; its lovely clueless opening soon snarls up in a mess of motives and half-finished characters.
[ترجمه گوگل]ستاره قطبی نیز از این قاعده مستثنی نیست افتتاحیه بی‌نظیر دوست‌داشتنی آن به زودی در میان انگیزه‌ها و شخصیت‌های نیمه‌تمام غر می‌زند
[ترجمه ترگمان]ستاره قطبی نیز از این قاعده مستثنی نیست؛ اولین بازی بی نظیر و بی نظیر آن به زودی در یک آشفتگی از انگیزه ها و شخصیت های نیمه کاره مطرح می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Coal trucks snarl up National Highway 207 in north China's Hebei province at the height of what became known as the "world's worst traffic jam".
[ترجمه گوگل]کامیون‌های زغال سنگ در بزرگراه ملی 207 در استان هبی در شمال چین در اوج جایی که به عنوان "بدترین ترافیک جهان" شناخته می‌شود، غر می‌زنند
[ترجمه ترگمان]کامیون های زغال سنگ در بزرگراه ملی ۲۰۷ در استان Hebei شمال چین در ارتفاع آنچه که به عنوان \"بدترین مربای ترافیک جهان\" شناخته شد، به صدا در آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• a snarl-up is a confused, disorganized situation in which things are unable to move or work as normal.

پیشنهاد کاربران

بپرس