1. The sleaze factor was the major reason for his electoral defeat.
[ترجمه Mrjn] عامل سستی دلیل اصلی شکست او در انتخابات بود.|
[ترجمه گوگل]عامل شلختگی دلیل اصلی شکست او در انتخابات بود[ترجمه ترگمان]عامل sleaze دلیل اصلی شکست انتخاباتی وی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She claimed that an atmosphere of sleaze and corruption now surrounded the Government.
[ترجمه محمودرضا مرادخانی] اوادعا کرد که هم اکنون فضایی ناکارامد و فاسد حکومت را احاطه کرده است|
[ترجمه گوگل]او مدعی شد که اکنون فضای شلوغی و فساد دولت را احاطه کرده است[ترجمه ترگمان]او ادعا کرد که در حال حاضر فضایی آکنده از فساد و فساد مالی دولت را احاطه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Politicians of all hues wish to get sleaze off the agenda so that they can discuss the real issues.
[ترجمه گوگل]سیاستمداران از هر رنگی مایلند که از دستور کار خارج شوند تا بتوانند در مورد مسائل واقعی بحث کنند
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران از همه hues مایل هستند از دستور کار خارج شوند تا بتوانند درباره مسائل واقعی بحث و تبادل نظر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران از همه hues مایل هستند از دستور کار خارج شوند تا بتوانند درباره مسائل واقعی بحث و تبادل نظر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many people are tired of all the sleaze on TV.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم از این همه شلختگی در تلویزیون خسته شده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم از همه the تلویزیون خسته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم از همه the تلویزیون خسته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The candidate was seriously damaged by the sleaze factor.
[ترجمه گوگل]کاندیدا توسط عامل شلختگی آسیب جدی دید
[ترجمه ترگمان]این کاندیدا به شدت به وسیله عامل sleaze آسیب دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کاندیدا به شدت به وسیله عامل sleaze آسیب دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The allegations of sleaze against the couple have serious implications for President Jacques Chirac's chances of being re-elected in 200
[ترجمه گوگل]اتهامات شرارت علیه این زوج پیامدهای جدی بر شانس رئیس جمهور ژاک شیراک برای انتخاب مجدد در سال 200 دارد
[ترجمه ترگمان]اتهامات مطرح شده علیه این زوج، پیامدهای جدی برای شانس ژاک شیراک برای دوباره انتخاب مجدد در ۲۰۰ سال دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتهامات مطرح شده علیه این زوج، پیامدهای جدی برای شانس ژاک شیراک برای دوباره انتخاب مجدد در ۲۰۰ سال دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Left and right have both been smeared by sleaze.
[ترجمه گوگل]چپ و راست هر دو آغشته به لکه گیری شده اند
[ترجمه ترگمان]دست چپ و راست هر دو فاسد شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دست چپ و راست هر دو فاسد شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Now the sleaze looks more indelible and the Democrats will find it harder to avoid being defined by the Clinton excesses.
[ترجمه گوگل]اکنون این غرور غیر قابل حذف تر به نظر می رسد و دموکرات ها سخت تر می توانند از تعریف شدن توسط افراط های کلینتون جلوگیری کنند
[ترجمه ترگمان]اکنون the جذاب تر به نظر می رسد و دموکرات ها برای اجتناب از تعریف شدن توسط افراط کلینتون سخت تر خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون the جذاب تر به نظر می رسد و دموکرات ها برای اجتناب از تعریف شدن توسط افراط کلینتون سخت تر خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Many citizens are tired of all the sleaze on TV.
[ترجمه گوگل]بسیاری از شهروندان از این همه شلختگی تلویزیون خسته شده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از شهروندان از همه the تلویزیون خسته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از شهروندان از همه the تلویزیون خسته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But in the category of sleaze, it was one of the biggest.
[ترجمه گوگل]اما در رده ی شلختگی یکی از بزرگترین ها بود
[ترجمه ترگمان]اما در گروه of، این یکی از بزرگ ترین آن ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در گروه of، این یکی از بزرگ ترین آن ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The B-cups are heavily into sleaze.
[ترجمه گوگل]فنجان های B به شدت در حال شلختگی هستند
[ترجمه ترگمان]فنجان ها به شدت به sleaze تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فنجان ها به شدت به sleaze تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sleaze trying to dress up as quality.
[ترجمه محمد] آدم های ناکارآمد یا هرزه سعی می کنند خوش نما ظاهر شوند|
[ترجمه گوگل]سعی کنید با کیفیت لباس بپوشید[ترجمه ترگمان]Sleaze سعی می کرد با کیفیت بالا برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But his night of sleaze in Bangkok plunges him into a different league.
[ترجمه گوگل]اما شب شلوغی او در بانکوک او را در لیگی متفاوت فرو می برد
[ترجمه ترگمان]اما شب his در بانکوک او را به یک لیگ دیگر پرتاب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما شب his در بانکوک او را به یک لیگ دیگر پرتاب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Beside this(Sentence dictionary), Britain's outbreaks of sleaze seem almost quaint.
[ترجمه گوگل]در کنار این (فرهنگ لغت جملات)، شیوع شلختگی در بریتانیا تقریباً عجیب به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]در کنار این (فرهنگ لغت نامه)، ظهور s در بریتانیا تقریبا عجیب به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کنار این (فرهنگ لغت نامه)، ظهور s در بریتانیا تقریبا عجیب به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Can you imagine taking a cab to that sleaze street?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید تصور کنید که با تاکسی به آن خیابان شلوغ بروید؟
[ترجمه ترگمان]میتونی تصور کنی که یه تاکسی بگیری و بری به خیابون sleaze؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونی تصور کنی که یه تاکسی بگیری و بری به خیابون sleaze؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید