1. aircraft skimming the roof-tops
هواپیماهایی که نزدیک به بام ها پرواز می کردند
2. He has been accused of skimming the cream off the economy.
[ترجمه سعید پارساپور ] او به سودجوئی اقتصادی متهم شده است|
[ترجمه گوگل]او متهم شده است که خامه را از اقتصاد دور انداخته است[ترجمه ترگمان]او متهم به رفتن به the بر روی اقتصاد بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A swallow flew west skimming the lake.
[ترجمه گوگل]پرستویی به سمت غرب پرواز کرد و از دریاچه گذشت
[ترجمه ترگمان]یک پرستو به طرف غرب پرواز می کرد و به سوی دریاچه پرواز می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پرستو به طرف غرب پرواز می کرد و به سوی دریاچه پرواز می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A dragonfly sows its eggs while skimming the surface of the water.
[ترجمه سعید پارساپور ] یک سنجاقک هنگامی که در تماس با سطح آب قرار دارد، تخم ریزی میکند|
[ترجمه گوگل]سنجاقک تخم های خود را در حالی که سطح آب را از بین می برد می کارد[ترجمه ترگمان]سنجاقک در هنگام عبور از سطح آب تخم خود را بر می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We watched the birds skimming over the lake.
[ترجمه گوگل]ما پرندگانی را که روی دریاچه می چرخیدند تماشا کردیم
[ترجمه ترگمان]پرندگان را تماشا کردیم که روی دریاچه پرواز می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرندگان را تماشا کردیم که روی دریاچه پرواز می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The swallows were skimming over the water.
[ترجمه گوگل]پرستوها روی آب میرفتند
[ترجمه ترگمان]پرستوها روی آب پرواز می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرستوها روی آب پرواز می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He pushed us off and we went skimming away from the shore.
[ترجمه گوگل]او ما را هل داد و از ساحل دور شدیم
[ترجمه ترگمان]او ما را هل داد و ما از ساحل دور شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او ما را هل داد و ما از ساحل دور شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Rough seas today prevented specially equipped ships from skimming oil off the water'ssurface.
[ترجمه گوگل]دریاهای مواج امروز مانع از آن شد که کشتی های مجهز به ویژه نفت را از سطح آب خارج کنند
[ترجمه ترگمان]امروزه دریاهای زمخت از کشتی هایی که به طور خاص مجهز شده اند، جلوگیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروزه دریاهای زمخت از کشتی هایی که به طور خاص مجهز شده اند، جلوگیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The little boat was skimming across the sunlit surface of the bay.
[ترجمه گوگل]قایق کوچک در حال عبور از سطح نور خورشید خلیج بود
[ترجمه ترگمان]قایق کوچک روی سطح sunlit خلیج می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قایق کوچک روی سطح sunlit خلیج می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Small boys were skimming stones across the water.
[ترجمه گوگل]پسربچههای کوچک سنگها را روی آب میرفتند
[ترجمه ترگمان]بچه های کوچک روی آب می نشستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه های کوچک روی آب می نشستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We watched a child skimming stones across the lake.
[ترجمه گوگل]ما کودکی را تماشا کردیم که سنگها را از دریاچه عبور میکرد
[ترجمه ترگمان]یک بچه را دیدیم که روی دریاچه پرواز می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بچه را دیدیم که روی دریاچه پرواز می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Bill pushed us off and we went skimming away from the shore.
[ترجمه گوگل]بیل ما را هل داد و از ساحل دور شدیم
[ترجمه ترگمان]بیل ما را هل داد و ما از ساحل دور شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیل ما را هل داد و ما از ساحل دور شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The speedboat took off, skimming the waves.
[ترجمه گوگل]قایق تندرو بلند شد و امواج را زیر و رو کرد
[ترجمه ترگمان]قایق موتوری بیرون آمد و از روی امواج بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قایق موتوری بیرون آمد و از روی امواج بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They heeled the sloop well over, skimming it along to windward.
[ترجمه گوگل]آنها پاشنه بلند را به خوبی از روی آن بالا بردند و آن را به سمت باد رفتند
[ترجمه ترگمان]آن دو قایق را به خوبی بستند و آن را به طرف طرف باد پرتاب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن دو قایق را به خوبی بستند و آن را به طرف طرف باد پرتاب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید