1. We must size up the situation before we decide what to do.
[ترجمه تینا] ما باید قبل از اینکه تصمیم بگیریم چه کار کنیم، موقعیت را ارزیابی کنیم.|
[ترجمه مریم سالک زمانی] پیش از هر گونه تصمیم گیری برای اقدام، باید موقعیت ارزیابی شود.|
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه تصمیم بگیریم چه کار کنیم باید شرایط را اندازه گیری کنیم[ترجمه ترگمان]ما باید قبل از تصمیم گیری تصمیم بگیریم که چه کار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She doesn't size up to my expectations.
[ترجمه گوگل]او به اندازه انتظارات من نیست
[ترجمه ترگمان]به هیچ وجه به انتظارات من نزدیک نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هیچ وجه به انتظارات من نزدیک نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Do they have the next size up ?
[ترجمه گوگل]آیا آنها سایز بعدی را دارند؟
[ترجمه ترگمان]شماره بعدی رو دارن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شماره بعدی رو دارن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He doesn't size up to my expectations.
[ترجمه مریم سالک زمانی] در حدی نیست که بتواند انتظاراتم را برآورده سازد.|
[ترجمه گوگل]او به اندازه انتظارات من نیست[ترجمه ترگمان]او به انتظارات من نمی رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If in doubt, get the next size up.
[ترجمه گوگل]اگر شک دارید، سایز بعدی را افزایش دهید
[ترجمه ترگمان] اگه شک داشته باشی، سایز بعدی رو بردار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اگه شک داشته باشی، سایز بعدی رو بردار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She had an intuitive ability to size up people and their capabilities.
[ترجمه گوگل]او توانایی شهودی برای اندازه گیری افراد و توانایی های آنها داشت
[ترجمه ترگمان]او توانایی شهودی برای افزایش افراد و توانایی های آن ها داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او توانایی شهودی برای افزایش افراد و توانایی های آن ها داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Alternatively, delay gives the leader more time to size up the situation and to do some persuading, cajoling and arm-twisting behind the scenes to garner more support.
[ترجمه گوگل]از طرف دیگر، تأخیر به رهبر فرصت بیشتری میدهد تا موقعیت را اندازهگیری کند و در پشت صحنه برای جلب حمایت بیشتر، متقاعد کردن، تحریف کردن و چرخاندن بازوها را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، تاخیر به رهبر وقت بیشتری می دهد تا موقعیت را افزایش دهد و برخی متقاعد کننده، سوت زدن و شانه - پشت صحنه برای جلب حمایت بیشتر را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، تاخیر به رهبر وقت بیشتری می دهد تا موقعیت را افزایش دهد و برخی متقاعد کننده، سوت زدن و شانه - پشت صحنه برای جلب حمایت بیشتر را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Can I have the next size up?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم سایز بعدی را افزایش دهم؟
[ترجمه ترگمان]میتونم شماره بعدی رو داشته باشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونم شماره بعدی رو داشته باشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Silvestre: That you size up the situation and act accordingly.
[ترجمه مریم سالک زمانی] موقعیت را ارزیابی و به مقتضای آن اقدام کنید.|
[ترجمه گوگل]سیلوستر: اینکه شما موقعیت را اندازه بگیرید و مطابق آن عمل کنید[ترجمه ترگمان]Silvestre: این که شما موقعیت را اندازه بگیرید و بر طبق آن عمل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Meeting rooms are available in various size up to our ballroom which will accomodated 700 guests.
[ترجمه گوگل]اتاق های جلسه در اندازه های مختلف تا سالن رقص ما که 700 مهمان را در خود جای می دهد در دسترس است
[ترجمه ترگمان]سالن های جلسه در ابعاد مختلف به سالن رقص ما که ۷۰۰ نفر مهمان دارند، در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سالن های جلسه در ابعاد مختلف به سالن رقص ما که ۷۰۰ نفر مهمان دارند، در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Let's pool our information and size up the situation.
[ترجمه گوگل]بیایید اطلاعاتمان را جمع کنیم و وضعیت را اندازه بگیریم
[ترجمه ترگمان]اجازه دهید اطلاعات خود را به دست بیاوریم و وضعیت را افزایش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجازه دهید اطلاعات خود را به دست بیاوریم و وضعیت را افزایش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The aim is to size up the situation and deal with a number of conspicuous cases.
[ترجمه مریم سالک زمانی] ارزیابی موقعیت و رسیدگی به مشکلات عمده، هدفی است که دنبال می شود.|
[ترجمه گوگل]هدف اندازه گیری وضعیت و رسیدگی به تعدادی از موارد آشکار است[ترجمه ترگمان]هدف این است که موقعیت را افزایش داده و با تعدادی از موارد برجسته سروکار داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They will size up the island.
[ترجمه گوگل]آنها اندازه جزیره را افزایش می دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها جزیره را بزرگ خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها جزیره را بزرگ خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He has the ability to size up a situation.
[ترجمه مریم سالک زمانی] او می تواند موقعیت را ارزیابی کند.|
[ترجمه گوگل]او توانایی اندازه گیری یک موقعیت را دارد[ترجمه ترگمان]او توانایی اندازه گرفتن یک موقعیت را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Make a piece of the same size UP stick on by gumwater.
[ترجمه گوگل]یک تکه از همان اندازه چوب UP را با آب صمغ درست کنید
[ترجمه ترگمان]یک تکه از همان اندازه را با gumwater درست کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تکه از همان اندازه را با gumwater درست کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید