size up


(عامیانه) 1- برآورد کردن، سنجیدن 2- برانداز کردن 3- واجد شرایط بودن یا شدن

جمله های نمونه

1. We must size up the situation before we decide what to do.
[ترجمه تینا] ما باید قبل از اینکه تصمیم بگیریم چه کار کنیم، موقعیت را ارزیابی کنیم.
|
[ترجمه مریم سالک زمانی] پیش از هر گونه تصمیم گیری برای اقدام، باید موقعیت ارزیابی شود.
|
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه تصمیم بگیریم چه کار کنیم باید شرایط را اندازه گیری کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید قبل از تصمیم گیری تصمیم بگیریم که چه کار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She doesn't size up to my expectations.
[ترجمه گوگل]او به اندازه انتظارات من نیست
[ترجمه ترگمان]به هیچ وجه به انتظارات من نزدیک نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Do they have the next size up ?
[ترجمه گوگل]آیا آنها سایز بعدی را دارند؟
[ترجمه ترگمان]شماره بعدی رو دارن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He doesn't size up to my expectations.
[ترجمه مریم سالک زمانی] در حدی نیست که بتواند انتظاراتم را برآورده سازد.
|
[ترجمه گوگل]او به اندازه انتظارات من نیست
[ترجمه ترگمان]او به انتظارات من نمی رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If in doubt, get the next size up.
[ترجمه گوگل]اگر شک دارید، سایز بعدی را افزایش دهید
[ترجمه ترگمان] اگه شک داشته باشی، سایز بعدی رو بردار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She had an intuitive ability to size up people and their capabilities.
[ترجمه گوگل]او توانایی شهودی برای اندازه گیری افراد و توانایی های آنها داشت
[ترجمه ترگمان]او توانایی شهودی برای افزایش افراد و توانایی های آن ها داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Alternatively, delay gives the leader more time to size up the situation and to do some persuading, cajoling and arm-twisting behind the scenes to garner more support.
[ترجمه گوگل]از طرف دیگر، تأخیر به رهبر فرصت بیشتری می‌دهد تا موقعیت را اندازه‌گیری کند و در پشت صحنه برای جلب حمایت بیشتر، متقاعد کردن، تحریف کردن و چرخاندن بازوها را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، تاخیر به رهبر وقت بیشتری می دهد تا موقعیت را افزایش دهد و برخی متقاعد کننده، سوت زدن و شانه - پشت صحنه برای جلب حمایت بیشتر را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Can I have the next size up?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم سایز بعدی را افزایش دهم؟
[ترجمه ترگمان]میتونم شماره بعدی رو داشته باشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Silvestre: That you size up the situation and act accordingly.
[ترجمه مریم سالک زمانی] موقعیت را ارزیابی و به مقتضای آن اقدام کنید.
|
[ترجمه گوگل]سیلوستر: اینکه شما موقعیت را اندازه بگیرید و مطابق آن عمل کنید
[ترجمه ترگمان]Silvestre: این که شما موقعیت را اندازه بگیرید و بر طبق آن عمل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Meeting rooms are available in various size up to our ballroom which will accomodated 700 guests.
[ترجمه گوگل]اتاق های جلسه در اندازه های مختلف تا سالن رقص ما که 700 مهمان را در خود جای می دهد در دسترس است
[ترجمه ترگمان]سالن های جلسه در ابعاد مختلف به سالن رقص ما که ۷۰۰ نفر مهمان دارند، در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Let's pool our information and size up the situation.
[ترجمه گوگل]بیایید اطلاعاتمان را جمع کنیم و وضعیت را اندازه بگیریم
[ترجمه ترگمان]اجازه دهید اطلاعات خود را به دست بیاوریم و وضعیت را افزایش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The aim is to size up the situation and deal with a number of conspicuous cases.
[ترجمه مریم سالک زمانی] ارزیابی موقعیت و رسیدگی به مشکلات عمده، هدفی است که دنبال می شود.
|
[ترجمه گوگل]هدف اندازه گیری وضعیت و رسیدگی به تعدادی از موارد آشکار است
[ترجمه ترگمان]هدف این است که موقعیت را افزایش داده و با تعدادی از موارد برجسته سروکار داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. They will size up the island.
[ترجمه گوگل]آنها اندازه جزیره را افزایش می دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها جزیره را بزرگ خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He has the ability to size up a situation.
[ترجمه مریم سالک زمانی] او می تواند موقعیت را ارزیابی کند.
|
[ترجمه گوگل]او توانایی اندازه گیری یک موقعیت را دارد
[ترجمه ترگمان]او توانایی اندازه گرفتن یک موقعیت را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Make a piece of the same size UP stick on by gumwater.
[ترجمه گوگل]یک تکه از همان اندازه چوب UP را با آب صمغ درست کنید
[ترجمه ترگمان]یک تکه از همان اندازه را با gumwater درست کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• assess; try to figure out; check something out in order to make a judgment about it

پیشنهاد کاربران

To size up means to carefully evaluate or assess a situation or person. It can also mean to make a judgment or estimation about something.
ارزیابی کردن یا سنجیدن دقیق یک موقعیت یا شخص.
همچنین می تواند به معنای قضاوت یا تخمین و برآورد در مورد چیزی باشد.
...
[مشاهده متن کامل]

مثال؛
In a conversation about a potential business partner, someone might say, “I need to size him up before making a decision. ”
In a discussion about a job candidate, a person might say, “I’ll size up their skills and experience during the interview. ”
Another might ask, “Have you sized up the competition? What are our chances?”

size up : To essass or evaluate someone or something
ارزیابی کردن ، محک زدن
example : The boxer sized up his opponent before going on the the attack
ارزیابی کردن شخصی یا چیزی
محک زدن
سبک سنگین کردن
اندازه گیری کردن
Size up to something یعنی در حد و اندازه چیزی دونستن
برانداز کردن ( کسی ) ( size up ( sbd
برآورد کردن ( چیزی ) ( size up ( sth
واجد شرایط ( چیزی ) شدن یا بودن، برابر شدن یا بودن با ( چیزی ) ( size up to ( sth
( توضیح: پیشنهاد اول بنام بابک رو یذره کاملتر کردم )
بزرگتر کردن چیزی یا محصولات بزرگتری تولید کردن
ارزیابی کردن
برانداز کردن ( کسی ) size up sbd
برآورد کردن ( چیزی ) size up sth
واجد شرایط ( چیزی ) شدن یا بودن ( size up to ( sth
measure

مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١١)

بپرس